de l'autre côté de ce mur il y a des gens décents et qui aiment la liberté, mais leur amour de la liberté les rend impatients. | Open Subtitles | على الجانب الآخر من ذلك الحائط هناك بعض الأشخاص الطيبين الذين يحبون الحرية لكن حبهم للحرية هو ما يجعلهم غير صبورين |
Après m'avoir attaqué, il a jeté mes clés de l'autre côté de la route, là-bas. | Open Subtitles | بعد أن هوجمت لقد رمى مفاتيحي على الجانب الآخر من الطريق, هناك |
de l'autre côté de cette porte je te ferai mes adieux. | Open Subtitles | على الجانب الآخر من هذا الباب حيث أقول وداعا |
Capitaine, nous sommes arrivés à la source de l'Oculus de l'autre côté du Point de Fuite. | Open Subtitles | أيها الكابتن، وصلنا إلى ينابيع حرم التبصر على الجانب الآخر من نقطة التلاشي |
Qu'est-ce qu'il y a de l'autre côté de cette glace ? | Open Subtitles | ماذا يتواجد على الجانب الآخر من ذلك الزجاج ؟ |
C'est un conduit de maintenance de l'autre côté de ce mur. | Open Subtitles | هناك زحف للصيانة على الجانب الآخر من هذا الجدار. |
D'accord, il y a une caméra de l'autre côté de cette colonne... et elle couvre le nord de la galerie. | Open Subtitles | أوكي, الآن, هناك كاميرا على ,الجانب الآخر من نفس العامود وهي تغطي النهاية الشمالية .من الصالة |
À titre d'exemple, un agriculteur qui possède deux hectares de vignes de l'autre côté de la barrière n'a pu accéder à sa terre durant plus de deux ans. | UN | فمثلا لم يتمكن مزارع يملك هكتارين من الكُروم على الجانب الآخر من الحاجز من الوصول إلى أرضه لمدة عامين. |
Il faut que cette initiative ait un pendant de l'autre côté de la frontière. | UN | ويتعين مواكبة ذلك على الجانب الآخر من الحدود الدولية. |
Écoute... j'ai été de l'autre côté de cette conversation. | Open Subtitles | ..انظر لقد كنت على الجانب الآخر من هذه المحادثة. |
Il y a une centaine de flics de l'autre côté de cette porte prêts à te tuer encore une fois. | Open Subtitles | هناك حوالي مائة رجال الشرطة على الجانب الآخر من هذا الباب على استعداد لقتلك في جميع أنحاء مرة أخرى. |
Il se rendait dans un bar de l'autre côté de la ville et dealait avec des motards. | Open Subtitles | ذهب إلى حانة على الجانب الآخر من المسارات وعقد صفقة مع عصابة من الدراجين |
Je comprends que tu veuilles savoir, mais je te promets qu'il n'y a rien que de la douleur de l'autre côté de la radio. | Open Subtitles | أنا أتفهم حاجتك للمعرفة ولكنني أعدك أنه لا يوجد هناك شيء سوى المزيد من الألم على الجانب الآخر من هذا الراديو |
Je ne sais pas comment ça marche de l'autre côté de l'océan, mais je suis noir. | Open Subtitles | أيضا، وأنا لا أعرف كيف أعمل على الجانب الآخر من الزمن، ولكن أنا أسود. |
À Azzun Atma, par exemple, l'école accueille 219 enfants, dont 80 vivent à Beit Amin, de l'autre côté du Mur. | UN | فلدى المدرسة الموجودة في عزون يتما 219 طالباً، منهم 80 طالباً يعيشون في بيت أمين الواقعة على الجانب الآخر من الجدار. |
Nous aimerions voir notre futur Secrétaire général s'engager plus étroitement auprès des États Membres situés de l'autre côté du globe. | UN | وحبذا لو تعاون أميننا العام القادم تعاونا أوثق مع الدول الأعضاء، الواقعة على الجانب الآخر من الكرة الأرضية. |
Il n'a pas pu payer la somme et est reparti rejoindre sa femme, qui l'attendait de l'autre côté du pont d'Enguri. | UN | ولم يتمكن من دفع هذا المبلغ فعاد أدراجه بسيارته ليوافي زوجته التي كانت تنتظره على الجانب الآخر من جسر إنغوري. |
Et tu avais vu ce qu'il y avait de l'autre coté de la bâche. | Open Subtitles | ورأيت ما كان على الجانب الآخر من هذا قماش القنب. |
Un papillon, qui d'un battement d'ailes, provoque un ouragan à l'autre bout du monde. | Open Subtitles | الفراشة التي ترفرف و تتسبب بإعصار على الجانب الآخر من العالم |
Crane a fait les cloisons du bâtiment en face du cinéma. | Open Subtitles | لم رافعة دريوال في المبنى على الجانب الآخر من المسرح والسينما |
McGuire est de l'autre coté de l'échiquier politique. | Open Subtitles | مغواير على الجانب الآخر من المجال السياسي |
en face d'Öland, une île magnifique. | Open Subtitles | على الجانب الآخر من الساحل. جزيرة جميلة. |
Tu vis dans un palace à l'autre bout de la ville. | Open Subtitles | أنتِ تعيشين في قصر على الجانب الآخر من البلدة |
L'herbe est toujours plus verte de l'autre côté d'un portail interdimensionnel ? | Open Subtitles | العشب هو أكثر اخضرارا دائما على الجانب الآخر من البوابة متعددة الأبعاد؟ |
Les attaques perpétrées dans le sud-est sont le fait d'éléments basés, semble-t-il, sur l'autre rive de l'Oubangui, dans le nord-est de la République démocratique du Congo. | UN | أمّا الهجمات في الجنوب الشرقي فتقوم بها عناصر تابعة له يُعتقد أنّها تتمركز على الجانب الآخر من نهر أوبانغي في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
230. Le 12 octobre 1997, les forces iraquiennes dans la zone frontalière en face de Fakkeh ont entrepris d'installer quatre drapeaux sur le toit du bâtiment de la base iraquienne de Fakkeh. | UN | ٢٣٠ - وفي ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، شرعت القوات العراقية في المنطقة الحدودية على الجانب اﻵخر من فكه في رفع أربعة أعلام على سطح قاعدة فكه العراقية. |