"على الطلب الوارد" - Translation from Arabic to French

    • à la demande formulée
        
    • à la demande figurant
        
    • à la demande contenue
        
    • a fait la demande
        
    • à la demande énoncée
        
    • demandé par le Conseil
        
    • à la requête contenue
        
    • à la demande exprimée
        
    • concernant la demande formulée
        
    Le Comité consultatif n’a pas d’objection à la demande formulée dans la lettre du Contrôleur. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على الطلب الوارد في رسالة المراقب المالي.
    Le présent rapport est soumis en réponse à la demande formulée dans la déclaration susmentionnée. UN ويعرض هذا التقرير بناء على الطلب الوارد في البيان المذكور أعلاه.
    Prie aussi la Directrice exécutive de préparer un document d'information à l'intention du Comité des représentants permanents pour lui permettre de satisfaire à la demande formulée au paragraphe précédent. UN 5 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية أن تعد ورقة معلومات أساسية لاستخدامها من جانب لجنة الممثلين الدائمين وذلك نزولاً على الطلب الوارد في الفقرة السابقة.
    Il contient les réponses reçues des parties concernées aux notes verbales que leur a adressées le Secrétaire général conformément à la demande figurant au paragraphe 24 de ladite résolution. UN وهو يتضمن ردود الأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمين العام بناء على الطلب الوارد في الفقرة 24 من القرار.
    Rapport du Secrétaire général daté du 8 mars (S/21183) sur sa mission de bons offices concernant Chypre, présenté comme suite à la demande contenue dans la note du Président du Conseil de sécurité datée du 22 février (S/21160). UN تقرير اﻷمين العام المؤرخ في ٨ آذار/مارس (S/21183) عن بعثة مساعيه الحميدة في قبرص، المقدم بناء على الطلب الوارد في البيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن في ٢٢ شباط/فبراير (S/21160).
    Comme le Conseil en a fait la demande dans sa décision 2006/13, la réponse de l'Administration au présent rapport est présentée dans un document distinct. UN وبناء على الطلب الوارد أيضا في القرار 2006/13، يرد رد الإدارة على هذا التقرير بشكل منفصل.
    Il contient les réponses des parties concernées aux notes verbales que le Secrétaire général leur a adressées comme suite à la demande formulée au paragraphe 25 de ladite résolution. UN وهو يتضمن الردود التي وردت من الأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمين العام بناء على الطلب الوارد في الفقرة 25 من القرار.
    En réponse à la demande formulée au paragraphe 33 du rapport, le Burundi déclare que les questions comme la réforme de l'armée, les réfugiés et les trafics d'armes occupent un rang de priorité élevée dans la politique actuelle du Gouvernement et ont été consignées dans l'accord portant création du gouvernement en exercice. UN وردا على الطلب الوارد في الفقرة ٣٣ من التقرير، ترى بوروندي أن مسائل من قبيل إصلاح الجيش واللاجئين واﻹتجار باﻷسلحة تحتل مكان الصدارة في السياسة الحالية للحكومة وقد أدرجت في الاتفاق المتعلق بتشكيل الحكومة الحالية.
    2. Prend note avec satisfaction du rapport que le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée a établi en réponse à la demande formulée dans la résolution 63/162; UN 2 - تحيط علما مع التقدير بتقرير المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب() الذي أعد بناء على الطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 63/162؛
    5. Prie aussi la Directrice exécutive de préparer un document d'information à l'intention du Comité des représentants permanents pour lui permettre de satisfaire à la demande formulée au paragraphe précédent. UN 5 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية أن تعد ورقة معلومات أساسية لاستخدامها من جانب لجنة الممثلين الدائمين وذلك نزولاً على الطلب الوارد في الفقرة السابقة.
    Le 1er juillet 2011, comme suite à la demande formulée au paragraphe 26 de la résolution précitée, j'ai adressé au Président du Conseil de sécurité une lettre qui se lisait comme suit : UN ٢ - في ١ تموز/يوليه 2011، وجهتُ إلى رئيس مجلس الأمن، بناء على الطلب الوارد في الفقرة 26 من القرار الآنف الذكر، الرسالة التالية:
    Le 1er juillet 2012, comme suite à la demande formulée au paragraphe 25 de la résolution précitée, j'ai adressé au Président du Conseil de sécurité une lettre qui se lisait comme suit : UN ٢ - وفي ١ تموز/يوليه 2011، وجهتُ إلى رئيس مجلس الأمن، بناء على الطلب الوارد في الفقرة 25 من القرار الآنف الذكر، الرسالة التالية:
    5. Prie aussi le Directeur exécutif de préparer un document d'information à l'intention du Comité des représentants permanents pour lui permettre de satisfaire à la demande formulée au paragraphe précédent. UN 5 - يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي أن يعد ورقة معلومات أساسية لكي تستخدمها -لجنة الممثلين الدائمين وذلك نزولاً على الطلب الوارد في الفقرة السابقة.
    5. Prie aussi la Directrice exécutive de préparer un document d'information à l'intention du Comité des représentants permanents pour lui permettre de satisfaire à la demande formulée au paragraphe précédent. UN 5 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية أن تعد ورقة معلومات أساسية لاستخدامها من جانب لجنة الممثلين الدائمين وذلك نزولاً على الطلب الوارد في الفقرة السابقة.
    Il contient les réponses reçues du Président du Conseil de sécurité et des parties concernées aux notes verbales envoyées par le Secrétaire général conformément à la demande figurant au paragraphe 18 de ladite résolution. UN وهو يتضمن ردود رئيس مجلس الأمن والأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمين العام بناء على الطلب الوارد في الفقرة 18 من هذا القرار.
    Le 1er juillet 2010, conformément à la demande figurant au paragraphe 24 de ladite résolution, j'ai adressé au Président du Conseil de sécurité la lettre suivante : UN ٢ - وفي ١ تموز/يوليه 2010، وجهتُ إلى رئيس مجلس الأمن، بناء على الطلب الوارد في الفقرة 24 من القرار الآنف الذكر، الرسالة التالية:
    Le Président fait savoir que, sauf indication contraire reçue à 17 heures au plus tard le mardi 24 juillet 2007, il considérera que les membres du Comité d'organisation ne font pas objection à la demande contenue dans la lettre susmentionnée. UN ويود الرئيس الإشارة إلى أنه ما لم يتلق ما يفيد عكس ذلك، بحلول الساعة 00/17 من يوم الثلاثاء 24 تموز/يوليه 2007، سيعتبر أن أعضاء اللجنة التنظيمية ليس لديهم أي اعتراض على لا يعترضون على الطلب الوارد في الرسالة المذكورة أعلاه.
    Comme le Conseil en a fait la demande dans sa décision 2006/13, la réponse de l'Administration au présent rapport est présentée dans un document distinct. UN وبناء على الطلب الوارد أيضا في القرار 2006/13، يرد رد الإدارة على هذا التقرير بشكل منفصل.
    2. Se conformant à la demande énoncée au paragraphe 6 de la résolution, le Secrétaire général a adressé la lettre ci-après au Président du Conseil de sécurité le 10 août 1994 : UN ٢ - وفي ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٤، وبناء على الطلب الوارد في الفقرة ٦ من هذا القرار، وجه اﻷمين العام الرسالة التالية إلى رئيس مجلس اﻷمن:
    1. Se félicite de l'aboutissement des négociations sur la convention pour l'application de mesures internationales à certains polluants organiques persistants7 avant la fin de l'an 2000, comme demandé par le Conseil d'administration au paragraphe 12 de sa décision 19/13 C; UN 1 - يرحب بإكمال المفاوضات بشأن اتفاقية تطبيق تدابير دولية على ملوثات عضوية ثابتة معينة(7) الذي تحقق قبل نهاية عام 2000، بناء على الطلب الوارد في الفقرة 12 من مقرره 19/13 جيم؛
    À cet égard, la Mission permanente de la Colombie auprès de l'Organisation des Nations Unies a le plaisir de présenter au Comité la première partie de la réponse de la Colombie à la requête contenue dans cette note. UN وفي هذا الصدد، يسر البعثة الدائمة لكولومبيا لدى الأمم المتحدة أن تقدم للجنة الجزء الأول من رد كولومبيا على الطلب الوارد في المذكرة المشار إليها أعلاه.
    des organisations de la société civile et des organismes des Nations Unies à la demande exprimée dans la résolution 56/6 de l'Assemblée générale en date du 9 novembre 2001, intitulée < < Programme mondial UN ردود الدول الأعضاء والدول التي لها صفة المراقب ومنظمات المجتمع المدني وهيئات الأمم المتحدة على الطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 56/6، المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 المعنون " برنامج عالمي للحوار بين الحضارات " ()
    Une réponse datée du 5 août 2009 a été reçue d'Israël concernant la demande formulée au paragraphe 4 de la résolution 63/94. UN وجاء رد مؤرخ 5 آب/أغسطس 2009 من إسرائيل على الطلب الوارد في الفقرة 4 من القرار 63/94.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more