"على المستوى الوطني ودون" - Translation from Arabic to French

    • aux niveaux national et
        
    :: Ils encouragent la participation de partenaires plus divers, en particulier aux niveaux national et sous-national; UN :: تحفيز مشاركة أوسع من أصحاب المصلحة على مختلف المستويات وبخاصة على المستوى الوطني ودون الوطني؛
    - D'élargir et soutenir les programmes de formation aux niveaux national et sous-régional. UN ● أن يتم التوسع والاستمرار في برامج التدريب على المستوى الوطني ودون الاقليمي.
    — D'élargir et soutenir les programmes de formation aux niveaux national et sous-régional. UN ● أن يتم التوسع والاستمرار في برامج التدريب على المستوى الوطني ودون الاقليمي.
    1.3 Analyse et utilisation des données aux niveaux national et infranational UN 1-3 تحليل البيانات واستخدامها على المستوى الوطني ودون الوطني
    Les indicateurs de la sous-alimentation et de l'extrême pauvreté alimentaire aux niveaux national et infranational, Ricardo Sibrian UN المؤشرات المتعلقة بنقص التغذية والفقر الغذائي الخطير على المستوى الوطني ودون الوطني، ورقة أعدّها ريكاردو سيبريان
    Des groupes de la société civile et le public doivent pouvoir pleinement participer aux processus de consultation et de prise de décisions concernant le budget national et les décisions à prendre aux niveaux national et infranational. UN وينبغي أن يكون بوسع فئات المجتمع المدني والجمهور المشاركة على نحو كامل في عمليتي المشاورة وصنع القرار بشأن الميزانية الوطنية وقرارات السياسات العامة على المستوى الوطني ودون الوطني.
    Le Bureau du Ministre d'Etat pour la valorisation du rôle de la femme a invité et encouragé les organisations non gouvernementales opérant aux niveaux national et infranational à mettre à exécution des programmes pour promouvoir le rôle des femmes dans le développement national et pour informer les femmes de leur statut, de leur rôle et de leurs droits. UN ويقوم مكتب وزيرة الدولة لشؤون دور المرأة بتشجيع المنظمات غير الحكومية على المستوى الوطني ودون الوطني ودعوتها للاضطلاع ببرامج من أجل تعزيز دور المرأة في التنمية الوطنية، وكذلك لتعريف المرأة بوضعها ودورها وحقوقها.
    Ce guide s'appuie sur les études d'évaluation économique des récifs coralliens et des mangroves réalisées aux niveaux national et infranational dans cinq pays: Belize, Jamaïque, République dominicaine, SainteLucie et TrinitéetTobago. UN ويستند هذا الدليل إلى دراسات تقييم اقتصادي للشعاب المرجانية وغابات المنغروف أُجريت على المستوى الوطني ودون الوطني في خمسة بلدان هي: بليز، وترينيداد وتوباغو، وجامايكا، والجمهورية الدومينيكية، وسانت لوسيا.
    Ces désavantages rendent de nombreuses femmes dépendantes des hommes pour subvenir aux besoins de la famille et les bâillonnent dans leur liberté d'expression tout en restreignant leur influence à la maison, dans la communauté, ainsi qu'aux niveaux national et infranational. UN وهذه العقبات تترك كثيراً من النساء وهن يعتمدن على ما يقدمه الرجال ضمن نطاق الأسرة مما يحدّ من قدرتهن على التعبير عن رأيهن وممارسة تأثيرهن على مستوى الأسرة المعيشية أو المجتمع المحلي وأيضاً على المستوى الوطني ودون الوطني.
    Quelques délégations ont souligné l'importance d'un appui aux réactions et initiatives des gouvernements, l'élaboration adéquate des politiques aux niveaux national et sous-national, et des investissements pour améliorer les capacités des États et des municipalités. UN وأكدت بعض الوفود أهمية دعم استجابات الحكومات ومبادراتها، مع ضمان توفير الأعمال التحضيرية الملائمة في إطار سياسة عامة على المستوى الوطني ودون الوطني، والاستثمار في زيادة القدرات على صعيد الدولة والبلديات.
    Soucieux de promouvoir l'égalité des sexes dans ce domaine, le Ministère de l'éducation a formé les responsables de la planification de l'enseignement aux niveaux national et infranational à l'élaboration de programmes tenant compte de la problématique du genre à tous les niveaux. UN وفي إطار جهود واعية تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم، قامت وزارة التعليم بتدريب مخططي سياسات التعليم على المستوى الوطني ودون الوطني على وضع سياسات تعليمية لجميع المستويات تراعي المنظور الجنساني.
    iv) Le cas échéant, évaluation et adoption aux niveaux national et sous-national d'instruments économiques d'internalisation des coûts externes des produits chimiques, en ayant à l'esprit la nécessité, surtout pour les pays en développement et les pays à économie en transition, de soigner la conception de tels instruments; UN `4` القيام حيثما يتناسب، بتقييم واعتماد، على المستوى الوطني ودون الوطني، الصكوك الاقتصادية الرامية إلى تدخيل التكاليف الخارجية للمواد الكيميائية، مع مراعاة أن مثل هذه الصكوك تحتاج إلى تصمم بعناية تصميماً خاصاً يلائم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    iv) Le cas échéant, évaluation et adoption aux niveaux national et sous-national d'instruments économiques d'internalisation des coûts externes des produits chimiques, en ayant à l'esprit la nécessité, surtout pour les pays en développement et les pays à économie en transition, de soigner la conception de tels instruments; UN `4` القيام حيثما يتناسب، بتقييم واعتماد، على المستوى الوطني ودون الوطني، الصكوك الاقتصادية الرامية إلى تدخيل التكاليف الخارجية للمواد الكيميائية، مع مراعاة أن مثل هذه الصكوك تحتاج إلى أن تصمم بعناية وخاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    iv) Le cas échéant, évaluation et adoption aux niveaux national et sous-national d'instruments économiques d'internalisation des coûts externes des produits chimiques, en ayant à l'esprit la nécessité, surtout pour les pays en développement et les pays à économie en transition, de soigner la conception de tels instruments; UN `4` القيام حيثما يتناسب، بتقييم واعتماد، على المستوى الوطني ودون الوطني، الصكوك الاقتصادية الرامية إلى تدخيل التكاليف الخارجية للمواد الكيميائية، مع مراعاة أن مثل هذه الصكوك تحتاج إلى أن تصمم بعناية وخاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    v) Favoriser les activités de recherche et de surveillance pour la mise au point d'indicateurs dans le cadre de la cible relative à la biodiversité, fixée pour 2010 dans la Convention sur la diversité biologique, ainsi que les évaluations intégrées périodiques et complémentaires à toutes les échelles, mais en accordant une attention particulière au besoin d'informations aux niveaux national et infranational; UN `5` النهوض بأنشطة البحوث والرصد من أجل وضع مؤشرات للهدف المتوخي عام 2010 المتعلق بالتنوع البيولوجي لاتفاقية التنوع البيولوجي، مع إجراء تقييمات دورية تكميلية ومتكاملة على جميع المستويات مع التركيز بصفة خاصة على ضرورة توافر المعلومات على المستوى الوطني ودون الوطني؛
    L'évaluation et l'adoption au besoin, aux niveaux national et sous-national, d'instruments économiques pour favoriser l'internalisation des coûts externes des produits chimiques, en ayant à l'esprit la nécessité, surtout pour les pays en développement et les pays à économie en transition, de soigner la conception de tels instruments; UN ' 4` القيام حيثما يتناسب، بتقييم واعتماد، على المستوى الوطني ودون الوطني، الصكوك الاقتصادية الرامية إلى تدخيل التكاليف الخارجية للمواد الكيميائية، مع مراعاة أن مثل هذه الصكوك تحتاج إلى تصمم بعناية تصميماً خاصاً يلائم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    iv) Le cas échéant, évaluation et adoption aux niveaux national et sous-national d'instruments économiques d'internalisation des coûts externes des produits chimiques, en ayant à l'esprit la nécessité, surtout pour les pays en développement et les pays à économie en transition, de soigner la conception de tels instruments; UN `4` القيام حيثما يتناسب، بتقييم واعتماد، على المستوى الوطني ودون الوطني، الصكوك الاقتصادية الرامية إلى تدخيل التكاليف الخارجية للمواد الكيميائية، مع مراعاة أن مثل هذه الصكوك تحتاج إلى تصمم بعناية تصميماً خاصاً يلائم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    Il convient de mener une réflexion aux niveaux national et sous-régional sur les équilibres existants entre les cultures vivrières (les types de sorghos, mils, maïs et autres cultures alimentaires) et les cultures commerciales comme le coton, destinées à procurer des revenus aux agriculteurs. UN ومن المطلوب القيام ببحث على المستوى الوطني ودون الإقليمي لتناول مسألة التوازنات القائمة بين الزراعات الغذائية (أنواع الذرة البيضاء والدخن والذرة وغيرها من المحاصيل الغذائية) والزراعات التجارية مثل القطن، الرامية إلى توفير دخل للمزارعين.
    10. Prie le Directeur exécutif d'étudier la possibilité d'organiser des consultations régionales sur la définition d'objectifs en matière de rejet d'eaux usées faciles à réaliser aux niveaux national et infranational, en signalant notamment leur avantage écologique, en particulier lorsque les besoins humains et des valeurs importantes en matière de conservation coexistent. UN 10 - يطلب إلى المدير التنفيذي تقييم جدوى تنظيم مشاورات إقليمية حول وضع حدود مناسبة لتدفقات المياه المستعملة لتطبيقها على المستوى الوطني ودون الوطني، بحيث تشمل إشارات إلى الفوائد الإيكولوجية، وبخاصة حيثما وجدت في آن واحد، احتياجات بشرية وقيم عالية للحفظ.
    Le tableau 5 montre l'appareil de coordination du Bureau du Ministre d'Etat pour la valorisation du rôle de la femme, qui constitue un mécanisme pour la valorisation du rôle de la femme dans le développement aux niveaux national et infranational. UN ويوضح الجدول ٥ أدناه الهيكل التنظيمي للتنسيق الذي يقوم به مكتب وزيرة الدولة لشؤون دور المرأة " آلية تعزيز دور المرأة في التنمية على المستوى الوطني ودون الوطني " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more