"على الموقع الشبكي للجنة" - Translation from Arabic to French

    • sur le site Web du Comité
        
    • sur le site Web de la Commission
        
    • sur son site Web
        
    • 'adresse du site Web du Comité
        
    • sur le site Web de la CDI
        
    • la page Web du Comité
        
    • sur le site Internet du Comité
        
    • sur le site du Comité
        
    • au site Web du Comité
        
    • sur le site Web de la CEE
        
    Les informations sur ces réunions sont affichées sur le site Web du Comité au moins deux mois à l'avance. UN وتتاح المعلومات ذات الصلة بالمناقشة على الموقع الشبكي للجنة قبل شهرين على الأقل من عقد هذه المناقشة.
    Tous ces documents seront affichés sur le site Web du Comité. UN وسوف تتاح جميع هذه الوثائق على الموقع الشبكي للجنة.
    Conformément aux directives du Comité, les dérogations approuvées ont également été publiées sur le site Web du Comité avec la durée du voyage. UN ووفقا للمبادئ التوجيهية للجنة، نُشرت الإعفاءات الموافق عليها على الموقع الشبكي للجنة أيضاً، وتضمنت تفاصيل عن مدة السفر.
    Les délégations sont informées que le programme de travail actualisé sera disponible sous forme de tableau sur le site Web de la Commission. UN وأُبلغت الوفود بأن برنامج العمل المحدّث سيُتاح في شكل جدول على الموقع الشبكي للجنة.
    Ainsi, le Comité pourrait demander aux États de lui transmettre des traductions qu'il afficherait sur son site Web. UN إذ يمكن أن تعمد اللجنة، على سبيل المثال، إلى الطلب من الدول إرسال نسخ مترجمة بغية نشرها على الموقع الشبكي للجنة.
    L'adresse du site Web du Comité est la suivante : www.un.org/french/sc/committees/1533/. UN ويمكن الاطلاع على الموقع الشبكي للجنة على العنوان التالي: www.un.org/sc/committees/1533/index.shtml.
    Le Rapporteur spécial élabore un projet de formulaire type pour la présentation des communications, qui est affiché sur le site Web du Comité dans toutes ses langues de travail. UN ويعد المقرر الخاص مشروع استمارة نموذجية لتقديم البلاغات، يتاح على الموقع الشبكي للجنة بجميع لغات عمل اللجنة.
    Après quelques malentendus, ce mémorandum a été publié en tant que document officiel doté d'une cote et peut être consulté sur le site Web du Comité. UN وكانت هناك حالات من سوء التفاهم غير أن المذكرة صدرت كوثيقة رسمية تحمل رمزاً خاصاً بها وهي متاحة على الموقع الشبكي للجنة.
    Cette liste peut également être consultée sur le site Web du Comité. UN وهذه القائمة متاحة أيضاً على الموقع الشبكي للجنة.
    L'Équipe a aussi apporté de nombreuses améliorations aux documents publiés sur le site Web du Comité. UN وساهم الفريق، بالإضافة إلى ذلك، في إضفاء العديد من التحسينات على الوثائق المنشورة على الموقع الشبكي للجنة.
    Chaque fois qu'un nom est ajouté à la Liste récapitulative, un exposé des motifs ayant présidé à l'inscription devrait être publié sur le site Web du Comité. UN وبعد إضافة اسم ما في قائمة موحدة، ينبغي نشر موجز سردي بأسباب الإدراج في القائمة على الموقع الشبكي للجنة.
    Ces rapports sont disponibles sur le site Web du Comité. UN وهذه التقارير متاحة على الموقع الشبكي للجنة.
    Il considère que le Comité souhaite adopter la déclaration, qui sera diffusée à tous les États Membres et affichée sur le site Web du Comité. UN واعتبر أن اللجنة تود اعتماد البيان الذي سيُعمم على جميع الدول الأعضاء وسيُتاح على الموقع الشبكي للجنة.
    Les États envisageant de présenter une demande trouveraient de plus amples renseignements sur le site Web de la Commission. UN ويسع البلدان التي تفكر في تقديم طلبات كهذه الاطِّلاع على معلومات إضافية بهذا الصدد على الموقع الشبكي للجنة الجرف.
    Le résumé a également été affiché sur le site Web de la Commission, dont s'occupe la Division. UN كما أن الموجز التنفيذي متاح على الموقع الشبكي للجنة الذي تتولى أمره شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    L'affichage des documents de session sur le site Web de la Commission permet d'accéder facilement à la documentation; de la sorte, les participants peuvent se familiariser avec la documentation bien avant la session. UN ويتيح نشر وثائق الدورات على الموقع الشبكي للجنة سهولة الاطلاع على الوثائق ويضمن إلمام المشاركين بالتقارير قبل بداية الدورة بوقت غير يسير.
    Il publie ces directives sur son site Web dans des formats accessibles. UN وتتاح هذه المبادئ التوجيهية على الموقع الشبكي للجنة بأشكالٍ ميسرة.
    Ils souhaiteraient que le Comité, une fois que le tableau aura été revu et complété, l'affiche sur son site Web en tant que document public. UN وبمجرد تنقيح المصفوفة وإكمالها، تود الولايات المتحدة أن تطلب من اللجنة نشرها على الموقع الشبكي للجنة بوصفها وثيقة عامة.
    L'adresse du site Web du Comité est la suivante : www.un.org/french/sc/committees/1572/. UN ويمكن الاطلاع على الموقع الشبكي للجنة على العنوان التالي: www.un.org/sc/committees/1572/index.shtml.
    Cette déclaration, datée du 7 août 2014, est disponible sur le site Web de la CDI. UN وذلك البيان، المؤرخ 7 آب/أغسطس 2014، متاح على الموقع الشبكي للجنة القانون الدولي.
    On trouvera les lignes directrices sur la page Web du Comité. UN والمبادئ التوجيهية متاحة على الموقع الشبكي للجنة حيث يمكن الاطلاع عليها.
    Il félicite le personnel du Secrétariat de la grande qualité des informations figurant sur le site Internet du Comité. UN وأثنى على موظفي الأمانة العامة للمستوى الرفيع للمعلومات المتاحة على الموقع الشبكي للجنة.
    La Banque mondiale s'est engagée à parachever le rapport et à l'afficher sur le site du Comité. UN ووافق البنك الدولي على وضع التقرير في صيغته النهائية ونشره على الموقع الشبكي للجنة.
    Ils ont également accès à Internet, de sorte qu'ils peuvent aisément avoir accès au site Web du Comité. UN كما أن لديها إمكانية الوصول إلى الإنترنت، حيث تستطيع الإطّلاع بيسر على الموقع الشبكي للجنة.
    Ces accords et règlements ainsi que de nombreux autres issus du Forum mondial peuvent être consultés sur le site Web de la CEE. UN ويمكن الاطلاع على هذه الأنظمة والعديد من الاتفاقات والأنظمة الأخرى المنبثقة عن أعمال المنتدى العالمي على الموقع الشبكي للجنة الاقتصادية لأوروبا().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more