Les informations sur ces réunions sont affichées sur le site Web du Comité au moins deux mois à l'avance. | UN | وتتاح المعلومات ذات الصلة بالمناقشة على الموقع الشبكي للجنة قبل شهرين على الأقل من عقد هذه المناقشة. |
Tous ces documents seront affichés sur le site Web du Comité. | UN | وسوف تتاح جميع هذه الوثائق على الموقع الشبكي للجنة. |
Conformément aux directives du Comité, les dérogations approuvées ont également été publiées sur le site Web du Comité avec la durée du voyage. | UN | ووفقا للمبادئ التوجيهية للجنة، نُشرت الإعفاءات الموافق عليها على الموقع الشبكي للجنة أيضاً، وتضمنت تفاصيل عن مدة السفر. |
Les délégations sont informées que le programme de travail actualisé sera disponible sous forme de tableau sur le site Web de la Commission. | UN | وأُبلغت الوفود بأن برنامج العمل المحدّث سيُتاح في شكل جدول على الموقع الشبكي للجنة. |
Ainsi, le Comité pourrait demander aux États de lui transmettre des traductions qu'il afficherait sur son site Web. | UN | إذ يمكن أن تعمد اللجنة، على سبيل المثال، إلى الطلب من الدول إرسال نسخ مترجمة بغية نشرها على الموقع الشبكي للجنة. |
L'adresse du site Web du Comité est la suivante : www.un.org/french/sc/committees/1533/. | UN | ويمكن الاطلاع على الموقع الشبكي للجنة على العنوان التالي: www.un.org/sc/committees/1533/index.shtml. |
Le Rapporteur spécial élabore un projet de formulaire type pour la présentation des communications, qui est affiché sur le site Web du Comité dans toutes ses langues de travail. | UN | ويعد المقرر الخاص مشروع استمارة نموذجية لتقديم البلاغات، يتاح على الموقع الشبكي للجنة بجميع لغات عمل اللجنة. |
Après quelques malentendus, ce mémorandum a été publié en tant que document officiel doté d'une cote et peut être consulté sur le site Web du Comité. | UN | وكانت هناك حالات من سوء التفاهم غير أن المذكرة صدرت كوثيقة رسمية تحمل رمزاً خاصاً بها وهي متاحة على الموقع الشبكي للجنة. |
Cette liste peut également être consultée sur le site Web du Comité. | UN | وهذه القائمة متاحة أيضاً على الموقع الشبكي للجنة. |
L'Équipe a aussi apporté de nombreuses améliorations aux documents publiés sur le site Web du Comité. | UN | وساهم الفريق، بالإضافة إلى ذلك، في إضفاء العديد من التحسينات على الوثائق المنشورة على الموقع الشبكي للجنة. |
Chaque fois qu'un nom est ajouté à la Liste récapitulative, un exposé des motifs ayant présidé à l'inscription devrait être publié sur le site Web du Comité. | UN | وبعد إضافة اسم ما في قائمة موحدة، ينبغي نشر موجز سردي بأسباب الإدراج في القائمة على الموقع الشبكي للجنة. |
Ces rapports sont disponibles sur le site Web du Comité. | UN | وهذه التقارير متاحة على الموقع الشبكي للجنة. |
Il considère que le Comité souhaite adopter la déclaration, qui sera diffusée à tous les États Membres et affichée sur le site Web du Comité. | UN | واعتبر أن اللجنة تود اعتماد البيان الذي سيُعمم على جميع الدول الأعضاء وسيُتاح على الموقع الشبكي للجنة. |
Les États envisageant de présenter une demande trouveraient de plus amples renseignements sur le site Web de la Commission. | UN | ويسع البلدان التي تفكر في تقديم طلبات كهذه الاطِّلاع على معلومات إضافية بهذا الصدد على الموقع الشبكي للجنة الجرف. |
Le résumé a également été affiché sur le site Web de la Commission, dont s'occupe la Division. | UN | كما أن الموجز التنفيذي متاح على الموقع الشبكي للجنة الذي تتولى أمره شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار. |
L'affichage des documents de session sur le site Web de la Commission permet d'accéder facilement à la documentation; de la sorte, les participants peuvent se familiariser avec la documentation bien avant la session. | UN | ويتيح نشر وثائق الدورات على الموقع الشبكي للجنة سهولة الاطلاع على الوثائق ويضمن إلمام المشاركين بالتقارير قبل بداية الدورة بوقت غير يسير. |
Il publie ces directives sur son site Web dans des formats accessibles. | UN | وتتاح هذه المبادئ التوجيهية على الموقع الشبكي للجنة بأشكالٍ ميسرة. |
Ils souhaiteraient que le Comité, une fois que le tableau aura été revu et complété, l'affiche sur son site Web en tant que document public. | UN | وبمجرد تنقيح المصفوفة وإكمالها، تود الولايات المتحدة أن تطلب من اللجنة نشرها على الموقع الشبكي للجنة بوصفها وثيقة عامة. |
L'adresse du site Web du Comité est la suivante : www.un.org/french/sc/committees/1572/. | UN | ويمكن الاطلاع على الموقع الشبكي للجنة على العنوان التالي: www.un.org/sc/committees/1572/index.shtml. |
Cette déclaration, datée du 7 août 2014, est disponible sur le site Web de la CDI. | UN | وذلك البيان، المؤرخ 7 آب/أغسطس 2014، متاح على الموقع الشبكي للجنة القانون الدولي. |
On trouvera les lignes directrices sur la page Web du Comité. | UN | والمبادئ التوجيهية متاحة على الموقع الشبكي للجنة حيث يمكن الاطلاع عليها. |
Il félicite le personnel du Secrétariat de la grande qualité des informations figurant sur le site Internet du Comité. | UN | وأثنى على موظفي الأمانة العامة للمستوى الرفيع للمعلومات المتاحة على الموقع الشبكي للجنة. |
La Banque mondiale s'est engagée à parachever le rapport et à l'afficher sur le site du Comité. | UN | ووافق البنك الدولي على وضع التقرير في صيغته النهائية ونشره على الموقع الشبكي للجنة. |
Ils ont également accès à Internet, de sorte qu'ils peuvent aisément avoir accès au site Web du Comité. | UN | كما أن لديها إمكانية الوصول إلى الإنترنت، حيث تستطيع الإطّلاع بيسر على الموقع الشبكي للجنة. |
Ces accords et règlements ainsi que de nombreux autres issus du Forum mondial peuvent être consultés sur le site Web de la CEE. | UN | ويمكن الاطلاع على هذه الأنظمة والعديد من الاتفاقات والأنظمة الأخرى المنبثقة عن أعمال المنتدى العالمي على الموقع الشبكي للجنة الاقتصادية لأوروبا(). |