Toute forme de discrimination, y compris celle fondée sur l'orientation sexuelle ou l'identité sexuelle, enfreint les droits de l'homme et les libertés fondamentales et ces questions relèvent donc bien du mandat du Rapporteur spécial. | UN | إن أي شكل من التمييز، بما في ذلك التمييز القائم على الميل الجنسي أو الهوية الجنسية، يعطل حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ومن هنا فإن هذه المسائل تدخل بحق في ولاية المقرر الخاص. |
Il s'est enquis de la protection des groupes vulnérables et de la lutte contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. | UN | وسألت عن حماية الفئات الضعيفة وعن مكافحة التمييز القائم على الميل الجنسي. |
La protection contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et l'identité ou l'expression transgenre a été renforcée ces dernières années, par exemple à travers la nouvelle loi contre la discrimination déjà mentionnée. | UN | وقد جرى في السنوات الأخيرة تعزيز الحماية من التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية المحولة جنسياً أو التعبير عن ذلك. ومن الأمثلة على ذلك قانون مكافحة التمييز الجديد الوارد ذكره أعلاه. |
Le Gouvernement a créé un service de la diversité sexuelle, qui est chargé d'éliminer la discrimination sexiste ou fondée sur l'orientation sexuelle. | UN | وقد أنشأت الحكومة وحدة للتنوع الجنسي تعمل للقضاء على التمييز الجنساني أو القائم على الميل الجنسي. |
La discrimination fondée sur les préférences sexuelles est aussi préoccupante. | UN | والتمييز القائم على الميل الجنسي مثير للقلق هو الآخر. |
Elle a accueilli avec satisfaction l'engagement pris par la Guyane de tenir des consultations sur la question de la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. | UN | ورحبت بالتزام غيانا بعقد مشاورات بشأن مسألة التمييز القائم على الميل الجنسي. |
Le décret exécutif no 56 interdisait la discrimination fondée sur l'orientation ou l'identité sexuelles. | UN | ويحظر المرسوم التنفيذي رقم 56 التمييز القائم على الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية. |
Discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et l'identité de genre | UN | التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية الجنسية |
Concernant la question des discriminations, notamment celles fondées sur l'orientation sexuelle, il a été souligné qu'en la matière, la Suisse avait choisi une approche globale. | UN | وفيما يخص مسألة التمييز، ولا سيما التمييز القائم على الميل الجنسي، شدد الوفد على أن سويسرا اختارت أن تأخذ بنهج شامل. |
Cette dernière expression peut autoriser les États qui n'acceptent pas la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle, comme le Chili, de considérer cette discrimination comme interdite. | UN | ويمكن أن تسمح العبارة الأخيرة للدول التي لم تقبل التمييز اعتمادا على الميل الجنسي، مثل شيلي، أن تعتبر مثل هذا التمييز محظورا. |
Cent soixante une (161) recommandations ont été acceptées; trois (3) recommandations relatives aux discriminations fondées sur l'orientation sexuelle n'ont pas recueilli l'adhésion du Congo et Sept (7) recommandations ont été mises à l'étude. | UN | ولقد قبِل منها الكونغو 161 توصية، ورفض ثلاث توصيات بشأن أعمال التمييز القائمة على الميل الجنسي، وباشر النظر في سبع توصيات. |
94.17 Dépénaliser l'homosexualité et combattre la discrimination fondée sur l'orientation ou l'identité sexuelle (France); | UN | 94-17- نزع صفة الجرم عن المثلية ومكافحة التمييز القائم على الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية (فرنسا)؛ |
Discrimination basée sur l'orientation sexuelle | UN | التمييز القائم على الميل الجنسي |
Contrairement à ce qu'affirmait l'État, à savoir qu'il n'y avait pas de discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et l'identité de genre, des actes discriminatoires de cette nature se produisaient. | UN | وخلافا لما أوردته الدولة التي تحدثت عن انتفاء التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية الجنسية في أنتيغوا وبربودا، فإن هذه الأعمال لا تزال مستمرة. |
Ils s'inquiétaient de l'incrimination des rapports sexuels entre adultes consentants de même sexe et du fait que la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et le sexe n'était pas interdite. | UN | وقد أعربت عن قلقها إزاء تجريم العلاقات الجنسية التي تتم بين بالغين من نفس الجنس برضاهما، وإزاء عدم حظر التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
Elle a recommandé au Botswana d'adopter les mesures nécessaires pour combattre la discrimination sous toutes ses formes, y compris celles fondées sur l'orientation sexuelle, le sexe, la couleur, la religion ou l'opinion politique. | UN | وأوصت فرنسا بأن تعتمد بوتسوانا التدابير اللازمة لمكافحة التمييز بجميع أشكاله، بما في ذلك أشكال التمييز القائمة على الميل الجنسي، وعلى الجنسانية، واللون، والدين والرأي السياسي. |
Il a également organisé à l'intention des membres du Gouvernement une réunion publique sur la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle, réunion qui a débouché sur un certain nombre de recommandations stratégiques. | UN | وتضمن أيضاً اجتماعاً عاماً حضره أعضاء الحكومة تناول التمييز القائم على الميل الجنسي؛ وقد خلص الاجتماع إلى عدد من التوصيات الاستراتيجية بهذا الصدد. |
Des travaux de synthèse et de rédaction avaient été entamés en vue de réexaminer et de regrouper les lois fédérales de lutte contre la discrimination et de mettre en place des lois de protection contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle ou le genre. | UN | وقد شُرع في وضع السياسات وصياغتها من أجل استعراض وتوحيد القوانين الاتحادية لمكافحة التمييز ومن أجل استحداث تشريعات تحمي من التمييز القائم على الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية. |
La discrimination fondée sur les préférences sexuelles est aussi préoccupante. | UN | والتمييز القائم على الميل الجنسي مثير للقلق هو الآخر. |
En accord avec cette position, Cuba réitère sa condamnation des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires sous toutes leurs formes et manifestations, y compris celles qui sont commises pour des motifs liés à l'orientation sexuelle ou l'identité sexuelle. | UN | وتماشيا مع ذلك الموقف، تعيد كوبا التأكيد على رفضها للإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا بأي شكل أو أي مظهر وأيا كان سببه، بما في ذلك عمليات الإعدام التي تُنفذ بناء على الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية. |
138.5 Veiller à ce qu'aucune disposition législative n'établisse de discrimination entre hommes et femmes et adopter des lois visant à prévenir la violence motivée par l'orientation sexuelle (Canada); | UN | 138-5- ضمان عدم تمييز أي تشريع بين الرجال والنساء، وسن تشريعات لمنع العنف ضد الأشخاص بناء على الميل الجنسي (كندا)؛ |
Je ne dis pas qu'il soit possible d'éliminer la capacité humaine de faire le mal ou de se défaire totalement de la tendance à essayer de résoudre les différends par la violence. | UN | أنا لا أدعي أن من الممكن استئصال قدرة الإنسان على الشر، أو القضاء بالكامل على الميل إلى السعي إلى حل نزاعات بالعنف. |
82.21 Dépénaliser l'homosexualité et interdire la discrimination fondée sur l'orientation et l'identité sexuelles (Norvège); | UN | 82-21- إنهاء تجريم المثلية الجنسية وضمان عدم التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية الجنسانية (النرويج)؛ |
589. Action Canada pour la population et le développement (au nom de la Society against Sexual Orientation Discrimination) a salué l'engagement pris par le Guyana de tenir des consultations sur les questions touchant les personnes gays, lesbiennes, bisexuelles et transgenres au cours des deux prochaines années et a exprimé sa volonté de coopérer avec le Gouvernement. | UN | 589- ورحّبت المنظمة الكندية للعمل من أجل السكان والتنمية، باسم جمعية مناهضة التمييز القائم على الميل الجنسي، بالتزام غيانا بعقد مشاورات بشأن المسائل التي تمس المثليين والمثليات ومشتهي الجنسين وحاملي صفات الجنس الآخر على مدى السنتين المقبلتين، وأعربت عن رغبتها في العمل مع الحكومة. |