"على النداء" - Translation from Arabic to French

    • à l'appel
        
    • à un appel
        
    • à son appel
        
    • à cet appel
        
    • to the Appeal for the Universality
        
    • qui concerne l'Appel
        
    De nombreux investisseurs étrangers ont répondu à l'appel public lancé par l'organisme intérimaire. UN وقد رد عدد كبير من المستثمرين الأجانب على النداء العام الصادر عن وكالة البث المؤقتة إلى من يهمه الأمر.
    412. Le gouvernement a aussi répondu à l'appel urgent en faveur de la population civile de Sernovodsk envoyé le 3 octobre 1995. UN ٢١٤- وقدمت الحكومة ردا أيضا على النداء العاجل الموجه إليها في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ لصالح سكان سيرنوفودسك المدنيين.
    Le Groupe de travail remercie le Gouvernement jordanien de sa réponse à l'appel urgent qui lui a été transmis le 17 octobre 2012. UN 67- يود الفريق العامل توجيه الشكر إلى حكومة الأردن على ردها على النداء العاجل الموجه في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    + une réponse tardive du Soudan à un appel urgent de 1999 UN رد متأخر من السودان على النداء العاجل الموجه في عام 1999
    Nous faisons écho ici à l'appel lancé à Hiroshima par les Maires pour la paix en faveur de la cessation du ciblage des villes par les armes nucléaires. UN وهنا، نؤكد من جديد على النداء الذي وجهته في هيروشيما منظمة العُمد من أجل السلام لإنهاء استهداف المدن بالأسلحة النووية.
    C'est pourquoi l'Ukraine s'associe à l'appel lancé par la communauté internationale pour que les mesures qui s'imposent soient prises. UN ولذلك، فإن أوكرانيا توافق على النداء الموجَّه إلى المجتمع الدولي لكي يتخذ الإجراءات الضرورية.
    Ma délégation aimerait insister à cet égard sur l'importance qu'elle attache à l'appel lancé aux parties, au paragraphe 5 du dispositif du projet de résolution, pour qu'elles mènent vigoureusement le processus de paix dont elles sont convenues. UN ويود وفد بلادي أن يؤكد على اﻷهمية التي نعلقها على النداء الوارد في الفقرة ٥ من مشروع القرار بأن يتابع الطرفان بنشاط عملية التفاوض المتفق عليها.
    76. Le 29 mai 2000, le Gouvernement a répondu à l'appel urgent du Rapporteur spécial concernant Alirio Uribe Múñoz. UN 76- في 29 أيار/مايو 2000، ردت الحكومة على النداء العاجل الذي وجهه المقرر الخاص فيما يتعلق بأليريو أوريبي ميونوس.
    129. S'agissant de M. Akram Sheikh, le 25 novembre 1997, le Gouvernement a envoyé une réponse à l'appel urgent adressé, le 21 novembre 1997, par le Rapporteur spécial. UN ٩٢١- وفيما يتعلق بالسيد أكرم شيخ، أرسلت الحكومة، في ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، ردا على النداء العاجل الموجه من المقرر الخاص في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١.
    285. Dans des lettres datées des 8 et 19 mars 1999, le Gouvernement a répondu à l'appel urgent susmentionnés. UN 285- أجابت الحكومة على النداء العاجل المشار إليه أعلاه فبعثت برسالتين في 8 و19 آذار/مارس 1999.
    L'Érythrée s'est déclarée prête à répondre immédiatement et favorablement à l'appel en deux points du Président en exercice de l'OUA, qui concernait la cessation immédiate des combats et la reprise des pourparlers indirects. UN وقد أبدت إريتريا استعدادها للرد فورا بالإيجاب على النداء من نقطتين الذي وجهه الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية ، وهما الوقف الفوري للقتال واستئناف عملية المحادثات عن قرب.
    En réponse à l'appel des Coprésidents du Groupe de Minsk et en témoignage de sa bonne volonté, l'Arménie a décidé unilatéralement de libérer tous les prisonniers azéris se trouvant en Arménie, comme annoncé par le Comité international de la Croix-Rouge. UN ردا على النداء الموجه من الرئيسين، المشاركين لفريق مينسك، وكدليل على موقف أرمينيا البناء، اتخذت أرمينيا قرارا من جانب واحد بإطلاق سراح جميع السجناء اﻵزيريين في أرمينيا، كما ورد في وثائق لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    211. Le Gouvernement guyanien a fourni une réponse détaillée à l'appel urgent adressé en faveur d'Abdool Saleem Yasseen et Noel Thomas. UN ١١٢- قدمت حكومة غيانا رداً مفصلاً على النداء العاجل الذي وجه إليها بصدد عبدول سليم ياسين ونويل توماس.
    Le Gouvernement renvoie en particulier aux passages ci-après de sa réponse à l'appel conjoint urgent: UN 20- و تشير الحكومة بالأخص إلى المقتطف التالي من ردها على النداء العاجل المشترك:
    Le Groupe de travail souhaiterait remercier le Gouvernement de sa réponse à l'appel urgent conjoint. UN 172- يود الفريق العامل التقدم بالشكر إلى الحكومة لردها على النداء العاجل المشترك.
    Le Groupe de travail tient à remercier le Gouvernement égyptien de sa réponse à l'appel urgent qui lui a été transmis le 28 janvier 2011. UN 55- يودُّ الفريق العامل أن يشكر حكومة مصر على ردِّها على النداء العاجل المحال إليها في 28 كانون الثاني/يناير 2011.
    Le Groupe de travail souhaite remercier le Gouvernement iranien de sa réponse à l'appel urgent qui lui a été transmis le 19 octobre 2011. UN 64- يود الفريق العامل أن يشكر حكومة إيران على ردها على النداء العاجل الذي كان قد أُرسل في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    358. Dans la même lettre, le Gouvernement a répondu à un appel urgent du 15 octobre 1997 concernant neuf personnes qui auraient été arrêtées en septembre 1997 pour possession d'explosifs. UN 358- وبنفس الرسالة، ردت الحكومة على النداء العاجل الموجه في 15 تشرين الأول/أكتوبر 1997 بشأن ادعاء القبض على تسعة أشخاص في أيلول/سبتمبر 1997 بتهمة حيازة متفجرات.
    Le Groupe de travail prend note de la réponse du Gouvernement syrien à un appel urgent qui lui a été adressé le 8 novembre 2012. UN 112- يقر الفريق العامل بتسلم رد حكومة الجمهورية العربية السورية على النداء العاجل المحال إليها في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Sa force dans le monde économique tient à son appel éthique au développement. UN وترتكز قوتها في المجــال الاقتصــادي على النداء اﻷخلاقي من أجل التنمية.
    5. Nous avions instamment demandé aux principaux pays requérants de veiller au financement régulier du budget, et les réponses qu'ils ont données à cet appel ont beaucoup contribué à ces objectifs. UN ٥ - إن الردود على النداء الذي وجهناه الى البلدان الرئيسية صاحبة المطالبات لضمان تمويل الميزانية في الوقت المناسب قد عزز ودعم هذه اﻷهداف.
    National Replies of United Nations Member States to the Appeal for the Universality of Amended Protocol II on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby-Traps and Other Devices UN الردود الوطنية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة على النداء الموجه لإضفاء طابع العالمية على البروتوكول الثاني المعدل المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والشراك الخداعية والنبائط الأخرى
    On a enregistré 39 629 consultations en ce qui concerne le Rapport mondial pour 2004 et 19 347 consultations en ce qui concerne l'Appel global pour 2005. UN وبلغ عدد الزيارات 629 39 زيارة للاطلاع على التقرير العالمي لعام 2004، و 347 19 زيارة للاطلاع على النداء العالمي لعام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more