"على الهواء" - Translation from Arabic to French

    • en direct
        
    • à l'antenne
        
    • en ligne
        
    • en ondes
        
    • diffusé en
        
    • sur l'air
        
    • sur les ondes
        
    • en live
        
    • du direct
        
    • est à
        
    • de l'air
        
    • émissions en
        
    De plus, depuis l'Indépendance, les cérémonies de leur célébration étaient retransmises en direct à la radio nationale sans distinction aucune. UN وعلاوة على ذلك، فمنذ الاستقلال، تذاع على الهواء مباشرة في الإذاعة الوطنية دون تمييز شعائر الاحتفال بهذه العطل.
    On descend le maire en direct, et les infos passent quoi en boucle ? Open Subtitles لقد قتلنا العمدة على الهواء مباشرةً، وماذا تعرض قناة الأخبار المحلية؟
    Après une coupure de courant inexpliquée, nous revoici en direct. Open Subtitles بعد التعتيم الغامض عدنا بطريقه ما على الهواء.
    Mais je vous en supplie, laissez-moi à l'antenne ce soir. Open Subtitles ولكنني أتوسل إليك, دعني أخرج على الهواء الليلة.
    J'en suis sûr. Il passera à l'antenne avec ou sans sponsor. Open Subtitles أنا متاكد أنّها ستعرض على الهواء بالتمويل أو بدونه
    S'il a caché quelque chose au FBI, il ne l'annoncera pas au monde entier en direct à la télévision. Open Subtitles إن كان يخبىء أمراً عن المباحث الفيدراليه سوف لن يعلن عنه للعالم على الهواء بالتلفزيون
    Saviez vous que ça a été diffusé en direct ? Open Subtitles هل تعلمين أنّ العمليّة بُثّت على الهواء مباشرة؟
    Ils veulent finir cette saison avec Cromwell épousant l'une de ces filles, en direct. Open Subtitles يريدون إنهاء الموسم وكرومويل يتزوج واحدة من الفتيات مباشرة على الهواء
    Ma branche info a fait une interview en direct d'un de nos soldats qui fait notre guerre en Afghanistan. Open Subtitles بث قسم الأخبار لدي مقابلة على الهواء مع جندي شاب يحارب مع الجيش في أفغانستان
    Vous êtes en direct dans deux minutes, Votre Altesse Royale. Open Subtitles ستكون على الهواء بعد دقيقتين يا صاحب السمو.
    Allez les gars, installez-vous devant. On est de retour en direct dans dix minutes. Open Subtitles دعنا نجهزّ الأشخاص في الأمام سنعود على الهواء خلال 10 دقائق
    Channel 8 a appelé, ils vont retransmettre le tout... en direct. Open Subtitles القناة 8 اتصلت وسوف يذيعون الحفلة كلها على الهواء
    Attend, elle va passer à l'antenne et dire qu'elle s'est trompée, que son japonais est pauvre.. Open Subtitles لحظة، تريدونها أن تظهر على الهواء وتقول أنّها أخطأت وأنّ لغتها اليابانية ضعيفة
    La nuit a été rude pour Rockn'Ricky... mais il est toujours à l'antenne. Open Subtitles أنها ليلة صاخبة لروك أند ريكي لكنه لا يزال على الهواء
    Non, Hil, c'est génial. Tu peux me faire passer à l'antenne. Open Subtitles لا, هيل, هذا رائع الآن تستطيعين اظهاري على الهواء
    Je ne passe pas ça à l'antenne. Dégote-moi mieux, et fissa. Open Subtitles لن أذيع هذا على الهواء احضرى لى شيئا يستحق
    Pour fidéliser une audience, elles doivent passer à l’antenne tous les jours à heure fixe. UN ولا يمكن كفالة الوصول إلى أي سوق إلا إذا كان البرنامج يبث على الهواء يوميا.
    Des enfants abusés, torturés en ligne pendant que d'autres observent. Open Subtitles أطفاليتعرضواللإعتداء.. ويعذبوا على الهواء مباشرةً بينما الآخرين يشاهدون.
    Essaie de ne pas lui sauter dessus en ondes. Open Subtitles هلّا حاولت التوقف عن مغازلته على الهواء مِن فضلك؟
    Une méthodologie empruntée aux études d'impact sur l'environnement a été adoptée pour hiérarchiser les incidences du conflit sur l'air, l'eau, le sol et la biodiversité. UN واعتُمدت منهجية لتقييم الآثار البيئية من أجل تحديد أولوية الآثار على الهواء والماء والتربة والتنوع البيولوجي.
    Si je peux le faire ce soir, je ferai jouer cette dédicace sur les ondes un peu plus tard. Open Subtitles إذا إستطعت فعلها الليلة، سأحاول بث هذا الإهداء ثم سأجعله على الهواء لاحقاً من أجلك.
    Ils se préparent en ce moment même à diffuser une interview en live. Open Subtitles فيما نتحدث، هم يستعدون إلى بث مقابلة مُباشرة على الهواء
    Je vais te montrer le studio du direct. Open Subtitles حسناً والآن تعالي لأريك الإستديو على الهواء مباشر
    Ecoutes, restes ici, et appelle si elle est à nouveau en ligne, okay? Open Subtitles إسمعي , فقط إبقي هنا وإتصلي إذا عادت على الهواء
    Tant qu'on reste bas et qu'on a de l'air, on devrait pouvoir résoudre ça. Open Subtitles طالما بقينا منخفضينَ وحفظنا على الهواء .فالوقت متوافر لنا لتفهٌم ذلك
    La Radio des Nations Unies diffuse des émissions en direct quotidiennes dans six langues et produit des programmes hebdomadaires dans neuf autres langues. UN وتقوم إذاعة الأمم المتحدة ببث برامج مباشرة على الهواء بست لغات كل يوم؛ ويجري إنتاج برامج أسبوعية بتسع لغات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more