Il a félicité Monaco d'avoir adhéré à la Convention concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement et pris note de la création du poste de conseiller en charge des recours et de la médiation. | UN | وهنأت البرازيل موناكو على انضمامها إلى اتفاقية مناهضة التمييز في التعليم، وأشارت إلى إنشاء وزارة الطعون والوساطة. |
Elle l'a félicitée d'avoir adhéré sans réserve à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et a salué le fait que 22 % des membres du Parlement étaient des femmes. | UN | وهنأتها على انضمامها دون تحفظ إلى اتفاقية حظر جميع أشكال التمييز ضد المرأة وأعربت عن ترحيبها لكون 22 في المائة من أعضاء البرلمان من النساء. |
Le Malawi a d'ailleurs retiré sa réserve en 1991, un peu plus de quatre ans après son adhésion à la Convention. | UN | وقد سحبت ملاوي، فعلا، تحفظها في عام 1991، بعد مرور فترة تزيد قليلا على أربع سنوات على انضمامها للاتفاقية. |
J'adresse également mes félicitations à la République du Soudan du Sud, à l'occasion de son admission parmi les États Membres de l'ONU. | UN | كما أهنئ جمهورية جنوب السودان على انضمامها إلى الأمم المتحدة. |
Lors de sa visite aux Nations Unies l'an passé, M. Mandela a personnellement félicité mon pays de son entrée à l'Organisation. | UN | في العام الماضي، عندما زار السيد مانديلا اﻷمم المتحدة، هنأ بنفسه بلادي على انضمامها إلى المنظمة. |
Je félicite également la Suisse et le Timor-Leste pour leur admission dans notre Organisation. | UN | وأهنـئ سويسرا أيضا على انضمامها إلى المنظمة، وتيمور الشرقية على انضمامها الوشيك. |
Je voudrais à présent féliciter la Suisse d'être devenue Membre, et Timor-Leste pour son adhésion future. | UN | وفي هذه المرحلة، اسمحوا لي أن أهنئ سويسرا على انضمامها للعضوية وتيمور الشرقية على انضمامها المرتقب. |
Elle a salué la naissance de la nouvelle nation du Soudan du Sud, que l'Assemblée générale a récemment accueillie à l'ONU, où elle sera le cent-quatre-vingt-treizième État Membre. | UN | ورحبت مديرة البرنامج بمولد دولة جنوب السودان الجديدة، التي وافقت الجمعية العامة مؤخرا على انضمامها إلى الأمم المتحدة بوصفها الدولة العضو الثالثة والتسعين بعد المائة. |
L'occasion m'est aussi offerte de présenter mes sincères félicitations à la République de Kiribati, la République de Nauru et le Royaume des Tonga pour leur adhésion à l'Organisation. | UN | أود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة ﻷتقدم بتهانئي الخالصة إلى جمهورية كيريباس وجمهورية ناورو ومملكة تونغا على انضمامها إلى منظمتنا. |
Je souhaite également féliciter la Suisse pour sa récente admission en tant que Membre de l'Organisation des Nations Unies et la République du Timor-Leste pour son admission imminente. | UN | واسمحوا لي أيضا بأن أهنئ سويسرا على قبولها مؤخرا في عضوية الأمم المتحدة، وبأن أهني جمهورية تيمور الشرقية على انضمامها الوشيك. |
Elle a félicité les Maldives d'être devenues membre de l'OIT et a pris note des progrès accomplis sur la voie de leur accès à la qualité d'État partie à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | وهنّأت سري لانكا ملديف على انضمامها إلى منظمة العمل الدولية. ولاحظت انخراط ملديف في عملية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
C'est dans cet esprit que l'Inde, après avoir adhéré à la Convention relative aux droits de l'enfant, a aussi adhéré aux deux Protocoles facultatifs y afférents. | UN | وإن الهند، إذ انضمت إلى البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية، علاوة على انضمامها إلى اتفاقية حقوق الإنسان، فإنما فعلت ذلك اعترافاً منها بهذا. |
Le Comité félicite l'État partie d'avoir adhéré en juin 2002 à la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | 2 - تهنئ اللجنة الدولة الطرف على انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في حزيران/يونيه 2002. |
Le Gouvernement israélien a recours à des mesures illégales pour punir la Palestine d'avoir adhéré légalement à l'UNESCO. | UN | 13 - واستطرد قائلا إن الحكومة الإسرائيلية تستخدم تدابير غير قانونية لمعاقبة فلسطين على انضمامها القانوني لليونسكو. |
53. L'Angola a félicité l'Indonésie d'avoir adhéré aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 53- وهنأت أنغولا إندونيسيا على انضمامها إلى معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
48. M. SAHINBAS (Turquie) félicite l'Afrique du Sud d'avoir adhéré à l'Organisation. | UN | 48- السيد ساهينباس (تركيا): هنأ جنوب افريقيا على انضمامها الى اليونيدو. |
Dans son discours de bienvenue, il félicite la Suisse pour son adhésion à l'Organisation des Nations Unies. | UN | وشملت كلمة الترحيب التي ألقاها تهنئة سويسرا على انضمامها مؤخّراً إلى عضوية الأمم المتحدة. |
Je profite également de l'occasion pour féliciter la République du Monténégro de son adhésion à l'ONU. | UN | واسمحي لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ جمهورية الجبل الأسود على انضمامها إلى عضوية الأمم المتحدة. |
En outre, je voudrais saisir cette occasion pour féliciter, au nom du peuple et du Gouvernement soudanais, l'État du Timor-Leste de son admission prochaine à l'Organisation des Nations Unies. | UN | ولا يفوتني أيضا في هذا المقام أن أهنئ، باسم السودان حكومة وشعبا، دولة تيمور الشرقية على انضمامها لعضوية المنظمة. |
J'ai également le plaisir de féliciter la COnfédération suisse de son entrée à l'Organisation des Nations Unies. | UN | كما يسعدني أن أهنئ سويسرا على انضمامها للمنظمة بوصفها دولة عضوا. |
Je saisis cette occasion pour féliciter le Royaume des Tonga, la République de Nauru et la République de Kiribati de leur admission à l'Organisation des Nations unies. | UN | واســمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷهنئ مملكة تونغا وجمهورية ناورو وجمهورية كيرباس على انضمامها إلى اﻷمم المتحدة. |
En cette occasion, j'ai grand plaisir à féliciter la Suisse d'être devenue Membre de l'Organisation des Nations Unies. | UN | إنه لمن دواعي سروري في هذه المناسبة أن أهنئ سويسرا على انضمامها إلى عضوية الأمم المتحدة. |
Elle a salué la naissance de la nouvelle nation du Soudan du Sud, que l'Assemblée générale a récemment accueillie à l'ONU, où elle sera le cent-quatre-vingt-treizième État Membre. | UN | ورحبت مديرة البرنامج بمولد دولة جنوب السودان الجديدة، التي وافقت الجمعية العامة مؤخرا على انضمامها إلى الأمم المتحدة بوصفها الدولة العضو الثالثة والتسعين بعد المائة. |
27. L'Azerbaïdjan a félicité les Émirats arabes unis pour leur adhésion à certains instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | 27- وهنأت أذربيجان الإمارات العربية المتحدة على انضمامها لعدد من صكوك حقوق الإنسان. |
Je tiens aussi à saluer et féliciter la République du Monténégro pour son admission à l'Organisation, dont elle est devenue le cent-quatre-vingt-douzième Membre. Sa délégation peut compter sur l'amitié, la solidarité et l'appui du Libéria. | UN | وأود أيضا أن أرحب بجمهورية الجبل الأسود وأن أهنئها على انضمامها إلينا بصفتها العضو الثاني والتسعين بعد المائة في المنظمة، وأؤكد لوفدها على صداقة ليبريا وتضامنها وتأييدها. |
Elle a félicité les Maldives d'être devenues membre de l'OIT et a pris note des progrès accomplis sur la voie de leur accès à la qualité d'État partie à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | وهنأت ملديف على انضمامها إلى منظمة العمل الدولية وأشارت إلى أنها على وشك الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحمايـة حقوق جميع العمال المهاجريـن وأفراد أسرهم. |
M. Kazykhanov (Kazakhstan) présente le projet de résolution qui figure dans le document A/C.6/58/L.5 au nom du Bélarus, de la Fédération de Russie, du Kazakhstan, du Kirghizistan et du Tadjikistan et remercie le Cambodge de s'être joint à la liste des auteurs du projet. | UN | 85 - السيد كازيخانوف (كازاخستان): قدم مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.6/58/L.5 نيابة عن بيلاروس وكازاخستان والاتحاد الروسي وطاجيكستان ويشكر كمبوديا على انضمامها للائحة مقدمي مشروع القرار. |