Je remercie également le Haut Représentant pour les affaires de désarmement de son importante déclaration. | UN | وأشكر أيضا الممثل السامي لشؤون نزع السلاح على بيانه الهام. |
Le PRESIDENT : Je remercie le Ministre russe des affaires étrangères de son importante déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس: أشكر وزير خارجية الاتحاد الروسي على بيانه الهام وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها إلى الرئيس. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le Ministre des relations extérieures du Brésil de son importante déclaration. | UN | الرئيس: أشكر وزير العلاقات الخارجية للبرازيل على بيانه الهام. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le Ministre des affaires étrangères de sa déclaration importante et de ses paroles aimables. | UN | الرئيس: أشكر وزير الخارجية على بيانه الهام وعباراته الرقيقة. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le Président de la République populaire de Chine pour son importante déclaration. | UN | الرئيس: أشكر رئيس جمهورية الصين الشعبية على بيانه الهام. |
Je le prie de bien vouloir transmettre au Président Kufuor les sincères remerciements du Comité pour cette importante déclaration. | UN | وأرجو منكم، سيدي أن تنقلوا إليه شكر اللجنة الخالص على بيانه الهام. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le Président du Kazakhstan de son importante déclaration et des aimables paroles qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس: أشكر رئيس كازاخستان على بيانه الهام وعلى العبارات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة. |
Je remercie également le Secrétaire général de son importante déclaration. | UN | أود أيضا أن أشكر الأمين العام على بيانه الهام. |
Le PRÉSIDENT (parle en arabe): Je remercie l'Ambassadeur Duarte de son importante déclaration et de sa volonté d'appuyer les efforts de la Conférence du désarmement. | UN | الرئيس: أشكر السيد السفير دوارتي على بيانه الهام والقيم وعلى تعهده بالالتزام بدعم جهودنا في مؤتمر نزع السلاح. |
Le PRÉSIDENT (parle en arabe): Je remercie Son Excellence l'Ambassadeur du Brésil de son importante déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس: أشكر سعادة سفير البرازيل الموقر على بيانه الهام وعلى أمنياته للرئيس. |
Le PRÉSIDENT (parle en arabe): Je remercie l'Ambassadeur du Pakistan de son importante déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence et à mon pays. | UN | الرئيس: شكراً لسفير باكستان الموقر على بيانه الهام وعلى كلماته الطيبة الموجهة للرئيس ولبلادي. |
Le Président : Je remercie M. Ruebner de son importante déclaration. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر السيد روبنر على بيانه الهام. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le Ministre des affaires étrangères de l'Ukraine de sa déclaration importante et des paroles aimables qu'il a adressées à mes compatriotes et à moi-même. | UN | الرئيس: أشكر وزير خارجية أوكرانيا على بيانه الهام وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها إلي وإلى أبناء بلدي. |
Le PRÉSIDENT (parle en arabe): Je remercie S. E. l'Ambassadeur du Japon de sa déclaration importante et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس: أشكر سعادة سفير اليابان على بيانه الهام وعلى كلماته الطيبة التي وجهها إلى الرئاسة. |
Le PRÉSIDENT (parle en arabe): Je remercie le Représentant permanent adjoint de la Fédération de Russie de sa déclaration importante et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس: أشكر سعادة نائب الممثل الدائم للاتحاد الروسي على بيانه الهام وعلى كلماته الودية التي وجهها إلى الرئيس. |
Qu'il me soit permis aussi de saluer respectueusement Monsieur le Ministre des affaires étrangères de l'Indonésie, et de le remercier pour son importante déclaration de ce matin. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أقدم أسمى تحياتي لوزير خارجية إندونيسيا وأن أشكره على بيانه الهام الذي ألقاه هذا الصباح. |
Le PRÉSIDENT (traduit du russe) : Je remercie le Ministre néozélandais du désarmement et de la limitation des armements pour sa déclaration importante et les mots aimables qu'ils m'a adressés. | UN | الرئيس (الكلمة بالروسية): أشكر وزير نزع السلاح وتحديد الأسلحة في نيوزيلندا على بيانه الهام وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئيس. |
Enfin, nous remercions l'honorable Ministre de la défense du Royaume-Uni de son importante allocution. | UN | ونشكر أيضاً سعادة وزير دفاع المملكة المتحدة على بيانه الهام للغاية. |
La PRÉSIDENTE (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant de l'Algérie, l'Ambassadeur Dembri, de son intervention importante ainsi que des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيسة (الكلمة بالإنكليزية): أشكر السفير دمبري، ممثل الجزائر الموقر، على بيانه الهام وكذلك على الكلمات الطيبة التي وجهها إلى الرئاسة. |
Le Président (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à exprimer notre profonde reconnaissance à S. S. le pape Benoît XVI pour son importante allocution qui sera pour nous une source d'inspiration. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): باسم الجمعية العامة، أود أن أعرب عن عميق تقديرنا لقداسة البابا بنيديكت السادس عشر على بيانه الهام والملهم. |
Je voudrais commencer en exprimant l'appréciation de ma délégation au Président de l'Assemblée générale pour la déclaration importante qu'il a faite sur le contrôle international des drogues. | UN | وأود في البداية أن أعرب عن تقدير وفد بلدي لرئيس الجمعية العامة على بيانه الهام بشأن المكافحة الدولية للمخدرات. |
Le Président : Je remercie le Secrétaire général de cette importante déclaration. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر الأمين العام على بيانه الهام. |
Nos félicitations vont également à l'ambassadeur Tanaka aussi bien pour sa nomination à la tête du Département des affaires de désarmement que pour son importante intervention à l'ouverture de nos travaux. | UN | ونقدم تهانئنا أيضا للسفير تاناكا، سواء على تعيينه رئيسا لإدارة شؤون نزع السلاح أو على بيانه الهام الذي أدلى به في بداية أعمالنا. |
Le Président : Je remercie M. Farouk Kaddoumi pour sa très importante déclaration. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر السيد فاروق قدومي على بيانه الهام للغاية. |