"على تأييد مشروع القرار" - Translation from Arabic to French

    • à appuyer le projet de résolution
        
    • d'appuyer le projet de résolution
        
    • à appuyer ce projet de résolution
        
    • à soutenir le projet de résolution
        
    • à soutenir ce projet de résolution
        
    • de soutenir le projet de résolution
        
    • appuyé le projet de résolution
        
    • leur appui au projet de résolution
        
    Nous encourageons tous les États Membres à appuyer le projet de résolution. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار.
    J'exhorte tous les Membres à appuyer le projet de résolution pertinent quand il sera présenté à l'Assemblée. UN وإنني أحث جميع الأعضاء على تأييد مشروع القرار عندما يطرح على هذه الهيئة.
    La représentante des Philippines demande instamment à toutes les délégations d'appuyer le projet de résolution. UN وقالت إنه ينبغي تعزيز مثل هذه الإجراءات وحثت جميع الوفود على تأييد مشروع القرار.
    Telles sont les raisons pour lesquelles l'Union européenne n'est pas en mesure d'appuyer le projet de résolution. UN هذه أسباب عدم قدرة الاتحاد الأوروبي على تأييد مشروع القرار.
    J'invite les autres délégations à appuyer ce projet de résolution consacré au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique dont nous sommes saisis. UN وأحث جميع الوفود على تأييد مشروع القرار المتعلق بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والمعروض علينا الآن.
    Elle encourage d'autres États membres à soutenir le projet de résolution, espérant qu'il sera adopté par consensus. UN وحثت سائر الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار هذا، وأبدت أملها في اعتماده بتوافق الآراء.
    Voilà pourquoi nous encourageons les délégations siégeant aussi en Deuxième Commission à soutenir ce projet de résolution. UN لهذه الأسباب، نشجع الوفود التي تعمل أيضا مع اللجنة الثانية على تأييد مشروع القرار المذكور.
    Il demande donc instamment à la Commission de soutenir le projet de résolution. UN لذا، حث اللجنة على تأييد مشروع القرار.
    Nous exhortons tous les États Membres à appuyer le projet de résolution. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار.
    J'invite donc les délégations à appuyer le projet de résolution russe afin que, espérons-nous, il puisse, comme les années précédentes, être adopté sans vote. UN ولذلك، أحث الوفود على تأييد مشروع القرار الروسي، ويحدونا الأمل أن يعتمد من دون تصويت، مثلما اعتُمد في السنوات السابقة.
    Les coauteurs encouragent les autres délégations à appuyer le projet de résolution. UN وقال إن مقدمي مشروع القرار يشجعون الوفود الأخرى على تأييد مشروع القرار.
    Cuba engage toutes les délégations à appuyer le projet de résolution. UN وتحث كوبا جميع الوفود على تأييد مشروع القرار.
    Dans ce contexte, je voudrais également encourager les autres États Membres à appuyer le projet de résolution appelant à un moratoire sur l'application de la peine de mort. UN في هذا السياق أود أيضا أن أشجع دولا أعضاء أخرى على تأييد مشروع القرار بشأن وقف اختياري لتطبيق عقوبة الإعدام.
    Je voudrais aussi engager instamment l'ensemble des États Membres à appuyer le projet de résolution pertinent proposé par mon pays et par le Portugal. UN كما أود أن أحث جميع الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار ذي الصلة الذي اقترحه بلدي والبرتغال.
    Je demande instamment à tous les États Membres d'appuyer le projet de résolution se rapportant au Programme solaire mondial qui sera présenté au cours de cette session. UN وإنني أحــث جميــع الــدول اﻷعضاء على تأييد مشروع القرار المعني بالبرنامج الشمسي العالمي، الذي سيعرض على هذه الدورة.
    Mme Lavery demande donc instamment aux délégations d'appuyer le projet de résolution. UN ولذلك حثت الوفود على تأييد مشروع القرار.
    Nous demandons instamment aux États d'appuyer le projet de résolution qui sera examiné par la Commission. UN ونحث الدول على تأييد مشروع القرار الذي ستنظر فيه اللجنة.
    C'est pourquoi l'intervenant exhorte les autres délégations à appuyer ce projet de résolution. UN وبناءً على ذلك، فإنه يحث الوفود على تأييد مشروع القرار.
    Nous invitons tous les États membres à appuyer ce projet de résolution. UN ونحث كل الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار.
    Elle exhorte donc les États Membres à soutenir le projet de résolution. UN ولذا حثَّت السيدة أوموتيز الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار.
    La délégation bélarussienne engage ses homologues à soutenir le projet de résolution de façon à témoigner de l'unité de la communauté internationale face au problème de la traite des êtres humains. UN وحثّ وفد بيلاروس نظراءه على تأييد مشروع القرار تجسيداً لوحدة المجتمع الدولي إزاء مشكلة الاتجار بالبشر.
    La Suisse souhaiterait encourager un maximum de pays à soutenir ce projet de résolution. UN وتود سويسرا أن تشجع أكبر عدد ممكن من البلدان على تأييد مشروع القرار هذا.
    L'intervenant presse toutes les délégations de soutenir le projet de résolution et demande à la République démocratique populaire de Corée de prendre des mesures concrètes pour améliorer la situation dans ce domaine, comme demandé dans le texte. UN وحث جميع الوفود على تأييد مشروع القرار ودعا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى اتخذ تدابير ملموسة لتحسين حالة حقوق الإنسان كما هو مطلوب في نص مشروع القرار.
    En fait, jusqu'en 2000, nous avons appuyé le projet de résolution sur le désarmement nucléaire. UN وفي حقيقة الأمر، درجنا على تأييد مشروع القرار بشأن نزع السلاح النووي، حتى عام 2000.
    La délégation équatorienne prie instamment les États Membres d'apporter leur appui au projet de résolution sur les droits de l'enfant, qui met en relief les droits des enfants autochtones. UN وذكر أن وفده يحث الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار المتعلق بحقوق الطفل الذي يؤكد على حقوق أطفال الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more