"على تحقيق الأهداف الإنمائية" - Translation from Arabic to French

    • à atteindre les objectifs du
        
    • sur la réalisation des objectifs du
        
    • à réaliser les objectifs du
        
    • à la réalisation des objectifs du
        
    • de réaliser les objectifs du
        
    • d'atteindre les objectifs du
        
    • à la réalisation des objectifs de développement
        
    • sur la réalisation des objectifs de développement
        
    • à atteindre les objectifs de développement
        
    • pour atteindre les objectifs du
        
    • d'atteindre les objectifs de développement
        
    • de la réalisation des objectifs du
        
    • pour la réalisation des objectifs du
        
    • sur les objectifs du
        
    • en faveur des objectifs du
        
    Les ressources de base de niveau 2 (MCARB-2) sont allouées en fonction de la demande et visent principalement à renforcer la capacité nationale à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN أما مخصصات موارد الفئة 2 فيوجهها الطلب وتركز على تعزيز القدرات الوطنية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cette situation affaiblissait considérablement la capacité du pays à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. UN ويطرح هذا السيناريو تحديات هامة أمام قدرة البلد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Tous ces facteurs pourraient peser de façon extrêmement négative sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومن شأن جميع هذه العوامل أن تحدث أثرا سلبيا للغاية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle est persuadée qu'elle fait une grande différence dans le monde et quelle aide à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتعلم المنظمة أنها تؤثر تأثيرا كبيرا في العالم وتساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Toutes ces activités visent à améliorer la qualité des soins de santé et contribueront à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la santé. UN وتركز هذه الجهود جميعاً على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة.
    La Barbade partage la vision de l'ONU d'un monde capable de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et de dépasser ces objectifs. UN وتُشاطر بربادوس الأمم المتحدة رؤيتها لعالم قادر على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتجاوزها.
    C'est pourquoi le Venezuela aide les pays frères du continent à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وعليه، فإن فنزويلا تساعد الأشقاء في القارة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ayant à l'esprit le rôle que joue la pleine réalisation du droit à l'éducation pour aider à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ يضع في اعتباره الدور الذي يؤديه الإعمال الكامل للحق في التعليم في المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Ayant à l'esprit le rôle que joue la pleine réalisation du droit à l'éducation pour aider à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ يضع في اعتباره الدور الذي يؤديه الإعمال الكامل للحق في التعليم في المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Leurs effets se faisaient sentir sur l'ensemble du globe et pouvaient avoir des répercussions sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهناك إحساس ملحوظ في شتى أرجاء العالم بما لاحظوه من الآثار التي قد تكون لها عواقب على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Leurs effets se faisaient sentir sur l'ensemble du globe et pouvaient avoir des répercussions sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهناك إحساس ملحوظ في شتى أرجاء العالم بما لاحظوه من الآثار التي قد تكون لها عواقب على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Leurs effets se faisaient sentir sur l'ensemble du globe et pouvaient avoir des répercussions sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهناك إحساس ملحوظ في شتى أرجاء العالم بما لاحظوه من الآثار التي قد تكون لها عواقب على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    C'est pourquoi je propose que l'endettement tolérable soit défini en fonction de la capacité d'un pays à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. UN وعليه، أقترح أن يتم تحديد قدرة تحمل الدين على أساس قدرة البلد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    De même, l'évolution profitable du commerce international continue à échapper à la plupart des pays en développement, en particulier en Afrique dont la capacité à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement reste douteuse. UN وبالمثل لا يزال البعد الإنمائي المفيد للتجارة الدولية بعيداً عن متناول معظم البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا، حيث لا تزال القدرة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية موضع شك.
    Nous attachons une grande importance à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), tout en favorisant l'intégration régionale et en réduisant les écarts de développement. UN ونحن نعلِّق أهمية كبرى على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بينما نعزّز التكامل الإقليمي ونردم الفجوة الإنمائية.
    Alors que d'importants efforts sont actuellement consacrés à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, l'excellence des services publics fournis par une institution dépend du talent et de la compétence de son personnel. UN وإذا كان الاهتمام في الآونة الأخيرة قد انصب بالأساس على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن درجة امتياز الخدمات العامة التي يتعين على أية مؤسسة تقديمها يتوقف على مواهب وكفاءات مواردها البشرية.
    Elle nous empêche de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN فهي تقيد قدرتنا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cette coopération a également permis aux pays de l'ASEAN d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وساعد البلدان الأعضاء في الرابطة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le sport est un outil efficace qui contribue à la réalisation des objectifs de développement dans les domaines de la santé, de l'éducation, de la protection de l'enfance et du développement de l'enfant. UN وتعدُّ الرياضة أداة فعالة تساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية في مجالات الصحة والتعليم وحماية الطفل وتنميته.
    Pour améliorer la cohérence, on pourrait se concentrer sur la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire et mettre en œuvre des stratégies de réduction de la pauvreté. UN ويمكن تعزيز الترابط بالتركيز على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر.
    Etablir un lien clair entre l'allègement de la dette et la capacité des pays concernés à atteindre les objectifs de développement du Millénaire ; UN :: إقامة علاقة واضحة المعالم بين تخفيف عبء الدين وقدرة البلدان ذات الصلة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Dans nos efforts pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, nous devons bien cibler notre action, être pragmatiques, et, par-dessus tout, nous devons rendre des comptes. UN وبينما نعمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يجب أن نركّز وأن نكون براغماتيين، وقبل كل شيء يجب أن نخضع للمساءلة.
    Ils sont extrêmement importants car ils contribuent à donner les moyens aux pays d'atteindre les objectifs de développement du Millénaire. UN وهذه المشاريع مهمة للغاية لأنها تزيد من قدرة البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Consensus de Monterrey est notre cadre de politiques commun en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتوافق آراء مونتيري هو إطارنا السياسي المشترك في العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cette situation est bien entendu lourde de conséquences pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومن الواضح ما لذلك من آثار جسيمة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Avec une contribution annuelle d'un million de dollars de chacun des trois pays, le Dispositif a été en mesure de soutenir en Afrique plusieurs initiatives orientées vers les résultats et axées sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتمكن المرفق، بفضل مساهمة كل بلد من البلدان الثلاثة بمبلغ مليون دولار كل عام، من دعم عدد من المبادرات التي تصبو إلى إحراز النتائج في أفريقيا وتركز على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'accent mis sur les résultats : l'Appel à l'action en faveur des objectifs du Millénaire UN 8 - التركيز على النتائج: نداء العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more