Enfin, l'Inde, qui compte près de 80 millions de personnes âgées, a réaffirmé sa détermination à appliquer le Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, adopté en 2002. | UN | وأخيرا، قال إن في الهند حوالي 80 مليون شخص من المسنين وأعاد تأكيد تصميم بلده على تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة المعتمدة في عام 2002. |
Elle a su gré au PNUCID du rôle qu'il joue dans la mise au point de stratégies concrètes visant à aider les États Membres à appliquer le Plan d'action pour la mise en oeuvre de la Déclaration. | UN | وسلّمت الجمعية بدور اليوندسيب في وضع استراتيجيات عملية المنحى لمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ خطة العمل. |
La priorité consiste à mettre en œuvre le Plan d'action sur la sûreté nucléaire adopté par nos États membres l'an dernier. | UN | وينصبّ تركيزنا الآن على تنفيذ خطة عمل الوكالة في مجال الأمان النووي التي اعتمدتها دولنا الأعضاء في العام الماضي. |
Il exhorte tous les États parties à mettre en œuvre le Plan d'action de l'AIEA et de la Convention sur la sûreté nucléaire. | UN | ثم حث جميع الدول الأطراف على تنفيذ خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية واتفاقية السلامة النووية. |
Le Secrétaire général met de nouveau l'accent sur la mise en œuvre du Plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention et des Protocoles y annexés. | UN | وشدد مرة أخرى على تنفيذ خطة العمل الرامية إلى تعزيز عالمية الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها. |
Grâce au programme commun d'appui PNUE/PNUD, le Bureau des Nations Unies pour la région soudano-sahélienne a continué à aider les pays de la région à appliquer le Plan d'action et à obtenir une assistance financière et technique complémentaire auprès d'autres organismes. | UN | وواصل مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية، من خلال المشروع المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، مساعدة بلدان المنطقة السودانية الساحلية على تنفيذ خطة العمل وجمع مساعدة مالية وتقنية إضافية من الهيئات اﻷخرى. |
Le PNUD a continué à aider plusieurs pays à appliquer le Plan d’action adopté par le Sommet mondial de l’alimentation de 1996, en coopération avec l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture. | UN | ٤٢ - وواصل البرنامج مساعدة عدد من البلدان على تنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية لعام ١٩٩٦، بالتعاون مع منظمة اﻷغذية والزراعة التابعة لﻷمم المتحدة. |
Les organisations non gouvernementales que nous sommes ne demandent pas mieux que de vous aider à appliquer le Plan d'action de Madrid et à procéder ici à son examen et à son évaluation. | UN | ونحن، في جماعة المنظمات غير الحكومية، نقف على أهبة الاستعداد للمساعدة على تنفيذ خطة مدريد وهذا الاستعراض وعملية التقييم. |
Le principal objectif du projet est d'accroître l'égalité entre hommes et femmes en renforçant les capacités du Gouvernement à appliquer le Plan national d'action pour améliorer la condition des femmes en Géorgie. | UN | وكان الهدف العام للمشروع هو زيادة المساواة بين الرجل والمرأة عن طريق تحسين قدرة المؤسسات الحكومية على تنفيذ خطة العمل الوطنية لتحسين ظروف المرأة في جورجيا. |
Il faut de surcroît renforcer les capacités de l'ONUDC afin qu'elle puisse aider plus efficacement les États Membres à mettre en œuvre le Plan d'action mondial. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب تعزيز قدرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ليتسنى له أن يساعد الدول الأعضاء على تنفيذ خطة العمل العالمية بمزيد من الفعالية. |
Le Comité engage l'État partie à mettre en œuvre le Plan d'Action National de lutte contre le travail des enfants et à y affecter les ressources nécessaires. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة عمل الأطفال وضمان تخصيص الموارد اللازمة لها. |
Mme Tehoua demande instamment aux donateurs et aux partenaires du développement de s'associer à l'ONUDI pour aider les pays d'Afrique à mettre en œuvre le Plan d'action. | UN | وحثت الجهات المانحة والشركاء في التنمية على الانضمام إلى اليونيدو لمساعدة بلدان أفريقيا على تنفيذ خطة العمل. |
Participation à l'élaboration du plan de travail annuel du Ministère et supervision de la mise en œuvre du Plan de travail de la Direction chargée du suivi des résultats et de la protection des droits | UN | المشاركة في إعداد خطة العمل السنوية للوزارة والإشراف على تنفيذ خطة عمل المديرية المعنية برصد الأداء وحماية الحقوق |
Renforcer les capacités aux fins de la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités. | UN | تعزيز قدرة البرنامج على تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات |
Les progrès louables, accomplis dans la transformation de l’ONUDI, contribueront à la mise en œuvre du Plan de travail et des nouveaux services intégrés. | UN | ومن شأن التقدم الذي يستحق الترحيب الذي أحرز في تحول اليونيدو أن يساعد على تنفيذ خطة اﻷعمال والخدمات المتكاملة الجديدة. |
En raison du manque de ressources financières et humaines, de nombreux pays à faible revenu n'avaient pas les moyens d'appliquer le Plan d'action. | UN | والقدرة الوطنية على تنفيذ خطة عمل مدريد في العديد من البلدان المنخفضة الدخل لم تتطور بشكل جيد بسبب الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية. |
Il s'emploie à mettre en oeuvre le Plan mondial d'action contre la criminalité transnationale organisée. | UN | ويعمل السودان على تنفيذ خطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية. |
Nous regrettons que les récentes tentatives d'amener les deux parties au conflit à se mettre d'accord sur la mise en oeuvre du plan de paix n'aient pas entraîné de progrès. | UN | ونحن نأسف ﻷن المحاولات اﻷخيرة ﻹقناع الطرفين في الصراع بالموافقة على تنفيذ خطة السلام، لم تحرز أي تقدم. |
Ils ont appelé à l'application du Plan d'action contenu dans le document. | UN | وحث رؤساء الدول أو الحكومات على تنفيذ خطة العمل التي تتضمنها هذه الوثيقة. |
À cet égard, il engage vivement l'État partie à mettre en œuvre un plan national global d'éducation pour tous, comme prévu au paragraphe 16 du Cadre d'action de Dakar, en tenant compte des Observations générales nos 11 et 13 du Comité. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ خطة وطنية شاملة لتعليم الجميع، آخذةً في الاعتبار تعليقَي اللجنة العامين رقمي 11 و13، حسبما تنص عليه الفقرة 16 من إطار عمل داكار. |
Les PMA pourraient bénéficier d'une < < moisson précoce > > qui leur serait particulièrement utile pour mettre en œuvre le plan d'action d'Istanbul. | UN | وستكون لحزمة ' ' حصاد النواتج`` المستحقة لأقل البلدان نمواً أهمية كبيرة في مساعدتها على تنفيذ خطة عمل اسطنبول. |
La Commission nationale du Kazakhstan pour la famille et les femmes, mise sur pied 1999, s'efforce de mettre en œuvre un plan d'action national visant à améliorer la condition féminine, plan qui s'impose à tous les organismes d'État. | UN | وأضافت أن اللجنة الوطنية لكازاخستان المعنية بالأسرة والمرأة، التي أنشئت في عام 1999، تعمل على تنفيذ خطة عمل وطنية لتعزيز وضع المرأة، وهذا شيء إلزامي لجميع الوكالات الحكومية. |
3. De prier instamment la Somalie de collaborer avec les organismes d'exécution compétents pour mettre en œuvre son plan d'action afin d'éliminer la consommation de halons et de mettre en place son système d'octroi de licences, ainsi que de participer aux activités du réseau régional; | UN | 3 - تحث الصومال على أن تعمل مع الوكالات المنفّذة ذات الصلة على تنفيذ خطة عملها للتخلص التدريجي من استهلاك الهالونات وتطبيق نظامها للتراخيص والمشاركة في أنشطة الشبكة الإقليمية؛ |
L'aggravation des inégalités dans le monde a de graves répercussions en ce qui concerne la mise en œuvre du programme des Nations Unies pour le développement. | UN | ولذلك فإن لمشكلة زيادة التفاوت على الصعيد العالمي تأثيرا هاما على تنفيذ خطة الأمم المتحدة للتنمية. |
5. Appelle tous les donateurs et toutes les organisations internationales et non gouvernementales à coordonner leurs actions et à travailler en étroite collaboration avec la Commission intérimaire pour la reconstruction d'Haïti, en vue de renforcer la capacité du Gouvernement haïtien de mettre à exécution le Plan d'action pour le relèvement et le développement d'Haïti ; | UN | 5 - يهيب بجميع الجهات المانحة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية تنسيق جهودها والعمل بشكل وثيق مع اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي من أجل تعزيز قدرات حكومة هايتي على تنفيذ خطة العمل للإنعاش والتنمية على الصعيد الوطني في هايتي؛ |
Il les a encouragées à exécuter le Plan d'action national en faveur des enfants. | UN | وحثت شيلي بالاو على تنفيذ خطة العمل الوطنية لشؤون الطفل. |