Les activités du Réseau porteront sur trois domaines essentiels : | UN | وسترتكز أنشطة الشبكة على ثلاثة مجالات مواضيعية رئيسية: |
C'est pourquoi le Centre axera ses activités sur trois domaines principaux : | UN | وبغيـة إنجـاز هذه المهمة، سيركز المركز أنشطته على ثلاثة مجالات رئيسية: |
L'enseignement porte sur trois domaines: les mathématiques, la lecture et l'écriture en langue autochtone qom ainsi que l'organisation communautaire. | UN | ويركز المشروع على ثلاثة مجالات هي الحساب، والقراءة والكتابة بلغة كوم الأم، والتنظيم المجتمعي. |
Son action porte sur trois secteurs, à savoir : plaidoyer mondial; renforcement des efforts et des partenariats aux niveaux national et régional; et impulsion exemplaire de l'ONU. | UN | وتركز الحملة على ثلاثة مجالات: الدعوة على الصعيد العالمي، وتعزيز الجهود والشراكات على الصعيدين الوطني والإقليمي، وممارسة الأمم المتحدة لدورها الريادي بأسلوب القدوة. |
Ces dernières années, sa réforme intérieure s'est centrée sur trois domaines d'activité. | UN | وفي السنوات الأخيرة، ركزت إصلاحاته الداخلية على ثلاثة مجالات للأنشطة. |
Ses activités seront centrées sur trois domaines prioritaires : équité, intégration et emploi; économies compétitives fondées sur la connaissance; et gestion durable des ressources naturelles. | UN | وستركز الإسكوا على ثلاثة مجالات ذات أولوية هي: الإنصاف والإدماج والعمالة؛ والاقتصادات التنافسية القائمة على المعرفة؛ والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
Nous mettons l'accent sur trois domaines stratégiques essentiels : | UN | وسنركز على ثلاثة مجالات استراتيجية أساسية هي: |
Je vais me concentrer sur trois domaines : le commerce, le système financier international et les technologies de l'information et de la communication. | UN | وسوف أركز على ثلاثة مجالات وهي: التجارة، والنظام المالي الدولي، وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Elle met l'accent sur trois domaines clefs : la prévention, le traitement et la réadaptation. | UN | وتركز هذه الحملة على ثلاثة مجالات رئيسية هي الوقاية والعلاج وإعادة الإدماج. |
Comme indiqué plus haut, le Plan-cadre est axé sur trois domaines de préoccupation. | UN | وكما سبق ذكره في فروع سابقة، تركز الخطة الإطارية للمرأة على ثلاثة مجالات للاهتمام. |
Le renforcement des capacités est axé sur trois domaines en particulier : les compétences et les connaissances, les systèmes et les processus, et les attitudes et les comportements. | UN | وتركز أنشطة تنمية القدرات بخاصة على ثلاثة مجالات: المهارات والمعارف؛ النظم والعمليات؛ المواقف والسلوك. |
Il est centré sur trois domaines d'activité : la santé génésique, les stratégies de population et de développement et l'égalité des sexes. | UN | ويركز البرنامج على ثلاثة مجالات برنامجية هي: الصحة الإنجابية واستراتيجيات السكان والتنمية، ونوع الجنس. |
La Mongolie souscrit pleinement à l'accent que le Secrétaire général met sur trois domaines principaux : développement, sécurité et droits de l'homme. | UN | وتؤيد منغوليا بالكامل التركيز المماثل للأمين العام على ثلاثة مجالات رئيسية وهي: التنمية والأمن وحقوق الإنسان. |
Le Gouvernement allemand a fait savoir au Haut Commissariat que sa contribution à la Décennie portait sur trois domaines. | UN | ٢٤ - وفي ألمانيا، أبلغت الحكومة المفوضية بأن مساهمتها في العقد تركز على ثلاثة مجالات. |
Deux documents contenaient des analyses détaillées de la structure proposée de la CITI tandis qu'un autre mettait l'accent sur trois secteurs de services : le commerce, les transports et l'entreposage et l'information. | UN | وقدمت في ورقتين تعليقات مفصلة على الاقتراح المتعلق بهيكل التصنيف الصناعي الدولي الموحد، في حين ركز أحد العروض على ثلاثة مجالات محددة للخدمة هي: التجارة، والنقل والتخزين، والمعلومات. |
Afin de bien centrer son programme et de lui donner la plus grande efficacité possible, il se concentrera sur les trois domaines d'activité thématiques ci-après : | UN | ولكفالة تحقيق القدر اﻷمثل من تركيز البرامج وفعاليتها، سيركز الصندوق على ثلاثة مجالات مواضيعية هي: |
Il s'est penché sur trois questions en particulier: les résidus d'uranium, les pesticides obsolètes ou interdits et les déchets contenant du mercure. | UN | وركزت الزيارة تحديداً على ثلاثة مجالات هي: مخلفات اليورانيوم؛ ومبيدات الآفات القديمة أو المحظورة؛ ونفايات الزئبق. |
Le nouveau programme de pays fait une très large place à trois domaines d'intervention : la pauvreté, l'environnement et la gouvernance. | UN | وقد عزز البرنامج القطري الجديد تركيزه على ثلاثة مجالات من مجالات الممارسة هي: الفقر، والبيئة، والحكم. |
Je voudrais attirer l'attention sur trois points spécifiques mentionnés dans le projet de résolution. | UN | وأود أن أسلِّط الضوء على ثلاثة مجالات محددة وردت في مشروع القرار. |
Articulation de la coopération technique autour de trois domaines thématiques | UN | :: تركيز التعاون التقني على ثلاثة مجالات مواضيعية |
Depuis qu'elle a obtenu le statut consultatif, l'association a réparti ses activités en trois grands domaines : | UN | وقد وزعت المنظمة منذ منحها المركز الاستشاري أنشطتها على ثلاثة مجالات رئيسية: |
Elle a axé ses visites sur trois thèmes principaux: la corruption, les conditions matérielles et les droits de l'homme. | UN | وركز عمل اللجنة الخاصة، في كل من السجنين، على ثلاثة مجالات رئيسية: الفساد، والبنية الأساسية، وحقوق الإنسان. |
Sur cette base, le PNUD souhaite se concentrer sur trois grands secteurs d'activité - et c'est l'ensemble de ces travaux qui pourra contribuer à un certain nombre de résultats escomptés. | UN | ومع أخذ ذلك في عين الاعتبار، يقترح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التركيز على ثلاثة مجالات عمل موضوعية سوف يسهم كل منها، عند تطبيقها معاً، في عدد من النواتج المقترحة. |
Comme l'a récemment déclaré le Président de la Commission européenne, nous devons aller plus loin en nous concentrant sur trois aspects fondamentaux. | UN | وكما صرح بذلك رئيس المفوضية الأوروبية مؤخرا، علينا أن نمضي قدما في التركيز على ثلاثة مجالات حيوية. |
Le Directeur général a noté qu'il avait été beaucoup question dans les délibérations du Conseil d'administration de trois éléments précis : les résultats, les situations d'urgence et les ressources. | UN | 117 - وأشار المدير التنفيذي إلى أنه تم التركيز أثناء مناقشات المجلس التنفيذي على ثلاثة مجالات هي: النتائج وحالات الطوارئ والموارد. |
Doté de nouvelles orientations, il axera ses activités sur les trois volets de la gestion : gestion des ressources financières, gestion des ressources humaines et gestion des opérations d'appui. | UN | وستركز اﻹدارة المعاد توجيهها على ثلاثة مجالات من النشاط اﻹداري هي: إدارة الموارد المالية، والموارد البشرية، وعمليات الدعم. |
117. Le Bureau du Procureur chargé de la défense des droits de l'homme a poursuivi ses efforts sur trois fronts : la vérification des cas de violation des droits de l'homme, le renforcement de sa propre capacité institutionnelle, et les activités de promotion et d'éducation en matière de droits de l'homme. | UN | ١١٧ - استمرت تركيز اﻷنشطة التي يضطلع بها مكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق الانسان على ثلاثة مجالات رئيسية هي: التحقق من انتهاكات حقوق الانسان، وتعزيز قدرة المكتب المؤسسية، والترويج والتثقيف في ميدان حقوق الانسان. |
58. Le Conseil d'administration a approuvé la priorité que l'UNICEF accorde à trois questions principales : l'éducation des filles; la santé des adolescentes et des femmes; et les droits des enfants et des femmes. | UN | ٥٨ - وافق المجلس التنفيذي على تركيز اهتمام اليونيسيف على ثلاثة مجالات رئيسية: تعليم الفتيات؛ وصحة المراهقات والنساء؛ وحقوق الطفل وحقوق المرأة. |