"على جميع البعثات" - Translation from Arabic to French

    • à toutes les missions
        
    • dans toutes les missions
        
    • à l'ensemble des missions
        
    • aux Missions
        
    • pour toutes les missions
        
    • à toutes les représentations
        
    • de toutes les représentations
        
    • de toutes les missions
        
    Dans le but de préserver l'environnement, la présente déclaration sera envoyée à toutes les missions permanentes par courrier électronique. UN ومن أجل حماية البيئة، سيوزع هذا البيان على جميع البعثات الدائمة بواسطة البريد الإلكتروني.
    Une fois approuvées, ces instructions seront communiquées à toutes les missions et à tous les bureaux concernés au Siège. UN وفور إقرار هذه الإجراءات، ستعمم على جميع البعثات الميدانية والمكاتب المختصة في المقر.
    Une fois qu'elles auront été présentées au Département des opérations de maintien de la paix, au début de l'année 2005, ces directives seront distribuées à toutes les missions. UN وبمجرد تقديم تلك المبادئ التوجيهية إلى إدارة عمليات حفظ السلام، ستوزع على جميع البعثات في أوائل عام 2005.
    À cet effet, il conviendrait d'élaborer des directives administratives détaillées et de les communiquer à toutes les missions pour préciser et expliquer toutes les dispositions administratives pertinentes. UN ويتمثل هذا الراي الرأي في أنه يتعين إعداد سياسة وإدارية شاملة وتوزيعها على جميع البعثات وشرح جميع التدابير الإدارية ذات الصلة بآلية القائمة.
    Les renseignements concernant ce service d’assistance seraient communiqués à toutes les missions. UN وستوزع معلومات عن هذه الخطوط على جميع البعثات.
    Elle a aussi indiqué que les publications juridiques de l'Organisation des Nations Unies étaient distribuées à toutes les missions permanentes et aux bibliothèques dépositaires. UN وذكرت أيضا أن المنشورات القانونية لﻷمم المتحدة توزع على جميع البعثات الدائمة وعلى المكتبات الوديعة.
    Une fois approuvée par l'Administration, la méthode sera communiquée à toutes les missions en vue de son application. UN وحالما توافق الإدارة على المنهجية، ستُعمم على جميع البعثات من أجل التقيد بها.
    Une fois terminé, le manuel sera soumis à la direction du Département en vue de son approbation et de sa distribution à toutes les missions. UN وفور إكمال الدليل، سيحال إلى الإدارة العليا من أجل اعتماده وتوزيعه على جميع البعثات.
    Une fois approuvé, le document serait distribué à toutes les missions extérieures pour qu'elles en appliquent les dispositions. UN وستعمم الوثيقة على جميع البعثات الميدانية فور الموافقة عليها، لتتقيد بها.
    En second lieu, le programme de travail mensuel provisoire du Conseil est à présent diffusé à toutes les missions et contient un calendrier des dates importantes concernant les mandats des opérations de maintien de la paix ainsi que des régimes de sanctions. UN ثانيا، برنامج العمل الشهري المؤقت للمجلس يوزع اﻵن على جميع البعثات ويتضمن جدولا بالتواريخ الهامة المتعلقة بولايات عمليات حفظ السلام ونظم الجزاءات أيضا.
    Il a été proposé que le nouveau système soit pleinement appliqué à toutes les missions d’ici au 1er juillet 1999. UN وقــدم اقتراح بتطبيـق النظـام الجديد تطبيقا كاملا على جميع البعثات بحلول ١ تموز/يوليه ١٩٩٩.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a dressé une liste des circonstances dans lesquelles des demandes de remboursement autres que les lettres d’attribution peuvent être acceptées et a communiqué cette liste à toutes les missions. UN ووضعت إدارة عمليات حفظ السلام قائمة بالظروف التي يجوز فيها قبول المطالبات غير المتعلقة بطلبات التوريد، وعممت تلك القائمة على جميع البعثات.
    Des directives ont été établies et distribuées à toutes les missions en cours de liquidation ou devant l’être sous peu. UN ٥٢ - أعدت مبادئ توجيهية وعُممت على جميع البعثات التي بلغت مرحلة تصفيتها أو التي اقتربت منها.
    Le questionnaire relatif à la dixième enquête a été adressé à toutes les missions permanentes auprès de l'ONU à New York aux formats papier et électronique ainsi qu'en ligne afin d'encourager les États Membres à y répondre. UN ووُزع الاستبيان العاشر على جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك، وأتيح في شكل مطبوع وإلكتروني وعبر شبكة الإنترنت بهدف تيسير عمل الدول الأعضاء في الرد على الاستبيان.
    Le Comité consultatif a demandé si une politique similaire s'appliquait à toutes les missions et a demandé des explications sur les incidences de cette politique, compte tenu des délais serrés impartis à la Mission. UN وقد استفسرت اللجنة الاستشارية عما إذا كان يجري تطبيق سياسة مماثلة على جميع البعثات وطلبت مزيدا من التفاصيل بشأن آثار السياسة، بالنظر إلى الإطار الزمني المحدود للبعثة.
    c) Calendriers sur la sécurité aérienne distribués à toutes les missions de la région et à d'autres missions. UN - إعداد روزنامات تركز على سلامة الطيران وتوزيعها على جميع البعثات في المنطقة، وعلى بعض البعثات الأخرى.
    La MINUSTAH constate que cette question se pose dans toutes les missions. UN تشير البعثة إلى أن هذا الأمر ينطبق على جميع البعثات.
    :: Promulgation de la politique et des directives du Département des opérations de maintien de la paix concernant l'environnement et diffusion à l'ensemble des missions UN :: إصدار السياسات والمبادئ التوجيهية البيئية لإدارة عمليات حفظ السلام ونشرها على جميع البعثات
    Prie le Secrétariat d'utiliser la messagerie électronique, comme il le fait actuellement, mais aussi la télécopie pour envoyer aux Missions permanentes les lettres et les notifications officielles importantes UN تحث الأمانة العامة على القيام، إضافة إلى ممارسة توجيه الرسائل بالبريد الإلكتروني، باستخدام رسائل الفاكس في تعميم الرسائل والإخطارات الرسمية الهامة على جميع البعثات الدائمة.
    En ce qui concerne les missions considérées individuellement, en 2002, une diminution a été enregistrée pour toutes les missions sauf deux. UN 10 - وبالنسبة لفرادى البعثات، طرأت انخفاضات على جميع البعثات ما عدا اثنتين في عام 2002.
    S'il n'est pas possible, pour des raisons techniques, de diffuser ou d'adopter le projet de rapport au cours de la réunion, l'organe subsidiaire peut décider de le communiquer à toutes les représentations permanentes à Genève en vue de son approbation ultérieure. UN 21 - وإذا تعذر، لأسباب فنية تعميم مشروع التقرير أو اعتماده أثناء الاجتماع، يجوز للهيئة الفرعية أن تقرر تعميمه على جميع البعثات الدائمة في جنيف للموافقة عليه لاحقا.
    S'il n'est pas possible, pour des raisons techniques, d'adopter un projet de conclusion, de recommandation ou de décision lors de la réunion, l'organe subsidiaire peut décider de le diffuser auprès de toutes les représentations permanentes à Genève en vue de son approbation ultérieure. UN 19 - وإذا تعذر لأسباب فنية اعتماد أحد الاستنتاجات أو مشاريع التوصيات أو المقررات أثناء الاجتماع، يجوز للهيئة الفرعية أن تقرر تعميمه على جميع البعثات الدائمة في جنيف للموافقة عليه لاحقا.
    Le Secrétariat a diffusé le 27 mai 2008 cette note informelle auprès de toutes les missions permanentes à Genève. UN وفي 27 أيار/مايو 2008، عمّمت الأمانة هذه الورقة على جميع البعثات الدائمة في جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more