"على رسالتي" - Translation from Arabic to French

    • à ma lettre
        
    • aux lettres
        
    • lettre à
        
    • à la lettre que je vous ai
        
    • répondu
        
    • à mon message
        
    • reçu ma lettre
        
    J'ai l'honneur de me référer à votre lettre du 24 septembre 2007, qui répondait à ma lettre du 4 août 2007. UN أود أن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2007، التي صدرت ردا على رسالتي السابقة لها، المؤرخة 4 آب/أغسطس 2007.
    J'ai le regret de vous faire savoir que je n'ai pas encore reçu de réponse à ma lettre au Président Afwerki et que les livraisons de carburant n'ont pas repris. UN ويؤسفني أن أبلغكم بأنني لم أتوصل بعد بأي رد على رسالتي التي وجهتها إلى الرئيس أفورقي، وبأن إمدادات الوقود لم تستأنف.
    Votre réponse à ma lettre couvre diverses questions qui en soulèvent d'autres et appellent des éclaircissements. UN إن ردكم على رسالتي يتضمن عدة مسائل تطرح مزيدا من التساؤلات والاستيضاحات.
    1. Le 4 octobre 1996, le Représentant permanent du Nigéria auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a répondu aux lettres des rapporteurs spéciaux datées respectivement du 30 juillet et du 6 septembre 1996. UN ١ - في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، قام الممثل الدائم لنيجيريا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف بالرد على رسالتي المقررين الخاصين المؤرختين ٣٠ تموز/يوليه و ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، على التوالي.
    Ça a pris 20 ans, mais finalement le Père Noël a répondu à ma lettre. Open Subtitles لقد أخذت 20 عاما لكن سانتا أخيرا قام بالرد على رسالتي
    Je vous remercie d'avoir répondu à ma lettre du 17 juillet 1993. UN أشكركم لردكم على رسالتي المؤرخة ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Cet argument infléchit ses réponses, comme le montre notamment sa réponse à ma lettre du 18 novembre, concernant son programme relatif aux armes biologiques. UN والرد العراقي على رسالتي المؤرخة ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر بشأن برنامج اﻷسلحة البيولوجية للعراق هو بيت القصيد في هذا المقام.
    Dans cet esprit, j'espère qu'il vous sera possible de faire en sorte qu'une réponse constructive à ma lettre du 18 novembre soit formulée et me parvienne dans les meilleurs délais. UN وفي ضوء ما تقدم، آمل في أن تعملوا على إعداد رد بناء على رسالتي المؤرخة ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر وموافاتي به في أقرب وقت.
    Il est encourageant de noter que les deux parties ont répondu favorablement à ma lettre en acceptant de travailler sur la base des formules de compromis proposées. UN ومن المشجع أن كلا الجانبين رد على نحو إيجابي على رسالتي وذلك بالموافقة على بدء العمل في هذا الصدد على أساس المعايير التوفيقية المقترحة.
    Je vous remercie sincèrement d'avoir bien voulu répondre immédiatement à ma lettre, d'avoir porté les faits qui y sont décrits à la connaissance du Président et des membres du Conseil de sécurité, et d'avoir donné pour instruction à votre représentant en Azerbaïdjan, M. Mahmoud al-Saïd, de s'informer de la situation sur place. UN اني اتقدم اليكم بخالص الشكر لردكم السريع على رسالتي وﻹبلاغكم الحقائق التي تضمنتها الى رئيس مجلس اﻷمن وأعضائه، وكذلك على تقديم التعليمات الى ممثلكم في اذريبجان السيد محمود السيد، للتأكد من واقع الحالة في الميدان.
    Deuxièmement, dans sa réponse à ma lettre du 17 novembre, dans laquelle je demande accès aux archives pertinentes du Ministère de la défense iraquien, de la Société des industries militaires et d'autres services gouvernementaux, l'Iraq élude la question posée et ne s'engage pas à accorder l'accès demandé. UN ثانيا، في الرد على رسالتي المؤرخة ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر، يلاحظ أن التفسير الذي قدمه العراق ردا على طلبنا بتمكيننا من الاطلاع على السجلات ذات الصلة لدى وزارة الدفاع العراقية وهيئة التصنيع العسكري وسائر اﻹدارات الحكومية يتجنب المسألة المطروحة ولا يقدم التزاما بتمكيننا من هذا الاطلاع.
    Comme suite à la lettre que je vous ai adressée le 1er juillet 1998, je voudrais, me référant à la lettre datée du 16 juillet 1998 que vous a adressée le Ministre des affaires étrangères du Koweït en réponse à ma lettre susmentionnée, apporter les précisions suivantes : UN لاحقا لرسالتي الموجهة لسيادتكم بتاريخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٨، أود أن أشير إلى ما ورد في رسالة السيد وزير خارجية الكويت الموجهة إلى سيادتكم بتاريخ ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٨ ردا على رسالتي أعلاه، وموضحا ما يلي:
    Toutefois, lors d'une réunion tenue le 2 octobre, M. João Miranda, Vice-Ministre des relations extérieures de l'Angola, m'a donné l'assurance que le Président dos Santos répondrait à ma lettre et recevrait bientôt mon Représentant spécial. UN بيد أن نائب وزير العلاقات الخارجية في أنغولا، السيد جواو ميراند، أكد لي، في اجتماع عقد في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، أن الرئيس دوس سانتوس سيرد على رسالتي وسوف يستقبل مبعوثي الخاص قريبا.
    J'ai l'honneur de me référer à votre lettre du 4 février 2000 concernant la limitation de la durée du mandat des rapporteurs spéciaux, qui faisait suite à ma lettre du 2 février 2000 sur le même sujet. UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتكم المؤرخة في 4 شباط/فبراير 2000* المتعلقة بمدد ولايات المقررين الخاصين والتي أرسلتموها رداً على رسالتي المؤرخة في 2 شباط/فبراير 2000 والمتعلقة بالموضوع نفسه.
    En réponse à ma lettre du 5 juin, le Vice-Premier Ministre de l'Iraq a déploré les accusations de la Commission, en disant qu'elles se fondaient sur un incident unique alors que celle-ci avait procédé à des centaines d'opérations aériennes. UN وأعرب نائب رئيس مجلس وزراء العراق، في رده على رسالتي المؤرخة ٥ حزيران/يونيه، عن أسفه لاتهامات اللجنة، وذكر أنها تستند إلى حادث منفرد من بين مئات عمليات الطيران.
    9. Comme je l'ai indiqué plus haut au paragraphe 2, les deux parties ont reconnu dans leurs réponses aux lettres que je leur avais adressées le 22 décembre la difficulté qu'il y avait de conclure un accord sur les questions de fond. UN ٩ - وكما بينت في الفقرة ٢ أعلاه، اعترف الطرفان، في رديهما على رسالتيﱠ المؤرختين ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر، بصعوبة التوصل الى اتفاق على ما يسمى بالمسائل الموضوعية.
    Dans leurs réponses aux lettres que je leur avais adressées le 22 décembre 1994, les deux parties se sont déclarées prêtes à parvenir rapidement à un accord sur cette question, sur la base d'un projet de texte déjà soumis par le Médiateur. UN وأعرب كلا الطرفين، في رديهما على رسالتي المؤرختين ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، عن عزمهما على التوصل سريعا الى اتفاق بشأن هذه المسألة، على أساس مشروع سبق أن قدمه الوسيط.
    En réponse aux lettres d'Israël datées des 2 et 3 avril 2002 et aux allégations et contre-vérités habituelles qui y figurent, j'ai l'honneur de préciser ce qui suit : UN ردا على رسالتي إسرائيل المؤرختين في 2 و 3 نيسان/أبريل 2002 وما تضمنتهما من ادعاءات ومغالطات وافتراءات معهودة، نوضح لكم ما يلي:
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter la présente lettre à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وأرجو منكم اطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتي هذه.
    Hey. Dr.Wyatt a finalement répondu a mon sms. Open Subtitles مرحبا، أخيرا دوكتور وايات أجاب على رسالتي
    Mais tu n'as pas répondu à mon message, alors je ne sais pas quoi faire d'autre parce que tu vas retourner à la fac. Open Subtitles لكنك لم ترد على رسالتي لذلك لا أعرف ماذا أفعل غير ذلك لأنك الآن سوف تعود للدراسة
    Il n'a pas reçu ma lettre. Open Subtitles انه لم يحصل على رسالتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more