"على عرض التقرير" - Translation from Arabic to French

    • d'avoir présenté le rapport
        
    • de sa présentation du rapport
        
    • la présentation du rapport
        
    • la présentation de son rapport
        
    • pour sa présentation du rapport
        
    Je voudrais remercier le Directeur général, M. ElBaradei, d'avoir présenté le rapport ce matin. UN وأود أن اشكر المدير العام، السيد البرادعي، على عرض التقرير صباح هذا اليوم.
    Je voudrais remercier le président du Conseil de sécurité, l'Ambassadeur Jones Parry, d'avoir présenté le rapport du Conseil. UN أود أن أشكر رئيس مجلس الأمن، السفير جونز باري، على عرض التقرير.
    Nous remercions l'Ambassadeur Victor Camilleri de Malte, Rapporteur du Comité, d'avoir présenté le rapport. UN ونشكر سفير مالطة فيكتور كاميليري ومقرر اللجنة على عرض التقرير.
    De même, je voudrais remercier le Président du Conseil de sécurité, le Représentant permanent du Royaume-Uni, de sa présentation du rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. UN كما أود أن أشكر رئيس مجلس الأمن، الممثل الدائم للمملكة المتحدة، على عرض التقرير السنوي لمجلس الأمن على الجمعية العامة.
    Une délégation a salué la qualité de la présentation du rapport du Président de la Commission juridique et technique et invité à en faire un modèle pour la présentation des rapports des autres organes de l'Autorité. UN وأثنى أحد الوفود على عرض التقرير المقدم من رئيس اللجنة القانونية والتقنية، واقترح اتخاذه نموذجا لعرض تقارير الأجهزة الأخرى التابعة للسلطة.
    Je tiens également à remercier l'Ambassadeur Thomas Mayr-Harting, qui préside actuellement le Conseil de sécurité, d'avoir présenté le rapport annuel de cet organe (A/64/2). UN كما أود أن أشكر السفير توماس ماير - هارتنغ، الرئيس الحالي لمجلس الأمن، على عرض التقرير السنوي لذلك الجهاز (A/64/2).
    Avant de passer à la question de la réforme du Conseil de sécurité, ma délégation voudrait remercier l'Indonésie en sa qualité de Président du Conseil de sécurité, d'avoir présenté le rapport annuel du Conseil et d'avoir organisé la semaine dernière le débat public consacré au rôle des organisations régionales et sous-régionales dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وقبل أن أمضي في تناول مسألة إصلاح مجلس الأمن، يود وفد بلدي أن يشكر إندونيسيا، بوصفها رئيس مجلس الأمن، على عرض التقرير السنوي لمجلس الأمن، وعلى عقد المناقشة المفتوحة بشأن دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في صون السلم والأمن الدوليين في الأسبوع الماضي.
    Nous remercions la délégation costaricienne d'avoir présenté le rapport annuel du Conseil de sécurité concernant la période allant d'août 2007 à juillet 2008 (A/63/2). UN نشكر وفد كوستاريكا على عرض التقرير السنوي لمجلس الأمن للفترة من آب/أغسطس 2007 إلى تموز/ يوليه 2008 (A/63/2).
    Je remercie S. E. l'Ambassadeur Jorge Urbina, du Costa Rica, d'avoir présenté le rapport annuel du Conseil de sécurité (A/63/2) et félicite la présidence costaricaine pour la manière dont elle a conduit les travaux du Conseil au cours du mois de novembre. UN أشكر سعادة السفير خورخي أوربينا ممثل كوستاريكا على عرض التقرير السنوي لمجلس الأمن: (A/63/2) ونهنئ كوستاريكا على قيادتها لأعمال المجلس خلال ترؤسها له في الشهر الجاري، تشرين الثاني/نوفمبر.
    M. Argüello (Argentine) (parle en espagnol) : Nous remercions le représentant du Costa Rica, qui préside le Conseil de sécurité au cours du mois de novembre, d'avoir présenté le rapport annuel du Conseil de sécurité publié sous la cote A/63/2. UN السيد أرنموييو (الأرجنتين) (تكلم بالإسبانية): إننا نشكر ممثل كوستاريكا، الذي يتولى رئاسة مجلس الأمن خلال تشرين الثاني/نوفمبر، على عرض التقرير السنوي لمجلس الأمن، الوارد في الوثيقة A/63/2.
    M. Vundavalli (Inde) (parle en anglais) : La délégation indienne remercie le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) d'avoir présenté le rapport annuel de l'Agence à l'Assemblée générale. UN السيد فوندافالي (الهند) (تكلم بالانكليزية): يود وفد الهند أن يشكر المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية على عرض التقرير السنوي للوكالة على الجمعية العامة.
    M. Aisi (Papouasie-Nouvelle-Guinée) (parle en anglais) : Tout d'abord, nous remercions le Représentant permanent de l'Indonésie d'avoir présenté le rapport sur les activités du Conseil de sécurité pour la période allant du 1er août 2006 au 31 juillet 2007 (A/62/2). UN السيد إيسي (بابوا غينيا الجديدة) (تكلم بالانكليزية): في المستهل، نشكر الممثل الدائم لإندونيسيا على عرض التقرير بشأن أنشطة مجلس الأمن للفترة الممتدة من 1 آب/أغسطس 2006 إلى 31 تموز/يوليه 2007 (A/62/2).
    M. Kim Sam-hoon (République de Corée) (parle en anglais) : Ma délégation est reconnaissante à l'Ambassadeur Negroponte, Président du Conseil de sécurité pour le mois en cours, d'avoir présenté le rapport annuel du Conseil de sécurité. UN السيد كيم سام - هون (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): يعرب وفد بلادي عن تقديره للسفير نغروبونتي، رئيس مجلس الأمن لهذا الشهر، على عرض التقرير السنوي لمجلس الأمن.
    U Win Mra (Myanmar) (parle en anglais) : Je voudrais remercier d'emblée le Président du Conseil de sécurité pour le mois d'octobre d'avoir présenté le rapport annuel du Conseil de sécurité pour la période à l'examen. UN السيد يو وين مرا (ميانمار) (تكلم بالانكليزية): بداية، أود أن أشكر رئيس مجلس الأمن في تشرين الأول/ أكتوبر على عرض التقرير السنوي للمجلس عن الفترة قيد الاستعراض.
    Je voudrais tout d'abord remercier, au nom de ma délégation, le Président de cette assemblée d'avoir convoqué ce débat sur le rapport de la Cour pénale internationale (CPI) publié sous la cote A/65/313 et le Président de la Cour pénale internationale, le juge Sang-Hyun Song, d'avoir présenté le rapport détaillé de la Cour. UN أود، في البداية، أن أعرب عن شكر وتقدير وفدي لرئيس هذه الجمعية العامة لعقد هذه المناقشة بشأن تقرير المحكمة الجنائية الدولية الوارد في الوثيقة A/65/313 ولرئيس المحكمة الجنائية الدولية، القاضي سانغ - هيون سونغ، على عرض التقرير الشامل للمحكمة.
    M. Kodama (Japon) (parle en anglais) : Je tiens tout d'abord à remercier le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), M. Yukiya Amano, d'avoir présenté le rapport annuel de l'AIEA (voir A/65/140). UN السيد كوداما (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): أود، في البداية، أن أشكر المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد يوكيا أمانو، على عرض التقرير السنوي للوكالة (انظر A/65/140).
    M. Zdorov (Bélarus) (parle en russe) : Je tiens à remercier le Vice-Président du Conseil économique et social d'avoir présenté le rapport sur les activités du Conseil (A/66/3). UN السيد زدوروف (بيلاروس) (تكلم بالروسية): أود أن أشكر رئاسة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على عرض التقرير المتعلق بأعمال المجلس (A/66/3).
    M. Amil (Pakistan) (parle en anglais) : Je me joins aux autres orateurs pour remercier M. El-Baradei de sa présentation du rapport annuel de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN السيد أميل (باكستان) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشارك المتكلمين الآخرين في شكر السيد البرادعي على عرض التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    M. Dolgov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Nous sommes heureux de saluer M. Mohamed ElBaradei, Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), et de le remercier de sa présentation du rapport annuel de l'Agence. UN السيد دُلغوف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): يسعدنا أن نرحب بالسيد محمد البرادعي، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن نشكره على عرض التقرير السنوي للوكالة.
    M. Stagno (Costa Rica) (parle en espagnol) : Qu'il me soit permis pour commencer de remercier la Cour internationale de Justice de son rapport et de la présentation du rapport que vient de nous faire son Président, le juge Guillaume. UN السيد ستاغنو (كوستاريكا) (تكلم بالاسبانية): في البداية، أود أن أشكر محكمة العدل الدولية على تقريرها، والقاضي غييوم على عرض التقرير علينا.
    Haïti a félicité Cuba pour la présentation de son rapport national. UN 135- وهنّأت هايتي كوبا على عرض التقرير الوطني.
    Nous remercions la délégation autrichienne pour sa présentation du rapport du Secrétaire général pour la période allant du 1er août 2008 au 31 juillet 2009. UN ونشكر وفد النمسا على عرض التقرير السنوي في مجلس الأمن للفترة من 1 آب/أغسطس 2008 إلى 31 تموز/يوليه 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more