"على عكسك" - Translation from Arabic to French

    • contrairement à toi
        
    • Contrairement à vous
        
    • pas toi
        
    • Pas comme toi
        
    Parce que, contrairement à toi, je n'ai pas la glorieuse destinée de manier l'épée. Open Subtitles لإني ، على عكسك لستُ أملك قدراً مجيداً لإستعمال السيف ببراعة
    contrairement à toi, elle est intelligente et on peut parler de plein de choses. Open Subtitles على عكسك .. إنها ذكيه ونحن نستطيع التكلم فى اشياء كثيره
    contrairement à toi et papa, qui veulent que Polly fasse adopter le bébé. Open Subtitles على عكسك وأبي تريدان وضع الطفل في دار تبني
    Contrairement à vous, Bryce, je crois en une Amérique où toutes les croyances doivent être traitées avec respect. Open Subtitles على عكسك أنا أؤمن بأمريكا حيث كل المعتقدات تعامل باحترام
    Contrairement à vous, je ne protège pas automatiquement quelqu'un qui peut avoir mis en péril mon entreprise. Open Subtitles على عكسك أنا لا أقوم بحماية شخص ما خاطر بشركتي
    Non, mais contrairement à toi, je me déteste pour ça. Open Subtitles كلا، ولكن على عكسك أنا أكره نفسي لذلك
    contrairement à toi, jamais je ne blesserai ma propre fille. Open Subtitles على عكسك تماماً ، ما كُنت لأؤذي ابنتي قط
    Je visais à côté, contrairement à toi mon pote, qui a tiré dans les fesses de son coéquipier. Open Subtitles لقد صوّبتُ للخطأ، على عكسك يا رفيقي، يا من أرديت شريكك في المُؤخرة.
    contrairement à toi, elle a écrit un livre qui se vend réellement. Open Subtitles نعم، على عكسك هي قامت بتأليف كتاب يباع بنسخ كبيرة
    Mais contrairement à toi, ils ne passent pas trois mois à fouiller les ordures et manger des chips. Open Subtitles لكن على عكسك لم يتسنى لهم قضاء 3 اشهر يقلبون القمامه ويأكلون التيبش
    Tu vois, mon vieil ami, contrairement à toi, je ne suis pas un homme cruel. Open Subtitles أترى يا صديقي القديم؟ على عكسك أنا لست برجُلٍ قاسي
    Tu vois, contrairement à toi, ils ont beaucoup de difficulté à la laisser partir. Open Subtitles كما ترى, على عكسك فهم يجدون صعوبة في التخلي عنها
    Je n'ai jamais entrepris quelque chose comme ça tout seule, et contrairement à toi, je n'ai pas de support féminins, multiculturel et intergénérationnel même si une fois, pendant la semaine d'admission dans une sororité, Open Subtitles نعم.نعم بكل صراحة انا كذلك لم يسبق لي ان تمسكت بشئ كهذا بمفردي على عكسك لم اكن متعددة الثقافات
    contrairement à toi, je ne suis pas de la génération: Open Subtitles على عكسك , انا لست من دعوني اخبركم
    contrairement à toi, je suis née après le vaccin contre la polio. Open Subtitles لقد تطعمت ضد هذه الامراض لانني على عكسك تماما ولدت بعد ايجاد لقاح شلل الاطفال
    Ça guérira avec le temps, Contrairement à vous, qui allez passer votre vie à douter de Blair. Open Subtitles ستتشافى بمرور الوقت على عكسك فأنت تواجه شكوكاً مدى الحياة حيال بلير
    Contrairement à vous, colonel La Gâchette, je peux me sortir de toutes les situations. Open Subtitles إنقاذ على عكسك يا كولونيل إطلاق النار يمكنى الخروج من أى وضع
    il a les mains douces, on peut lui parler librement et Contrairement à vous, il se rase les jambes de temps en temps ! Open Subtitles إنـه مستمع جيد لديـه يدان ناعمتان , و يحلق ساقيـه أحيانـاً على عكسك
    Contrairement à vous, j'ai un plan. Vous pouvez emprunter ma petite amie. Open Subtitles على عكسك أنا عندى خطة أشترى أشياء لصديقتى الحميمة
    Je pense qu'il plierait. Mais pas toi. Open Subtitles أظنه استسلم، لكن على عكسك
    un job avec Susan Ross, qui est réellement quelqu'un de bien, Pas comme toi. Open Subtitles وظيفة عمل عند سوزان روس والتي هي إنسانة صالحة على عكسك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more