"على قارب" - Translation from Arabic to French

    • sur un bateau
        
    • sur le bateau de
        
    • sur le bateau d'
        
    Que peut savoir de l'avenir, un homme qui séquestre une enfant sur un bateau ? Open Subtitles لأجل شخص ما من يحصر طفلة على قارب ماذا يعرف عن البخت؟
    Un grand nombre de femmes auraient été violées par des miliciens sur un bateau transportant des personnes déplacées de Dili au Timor occidental. UN ووردت تقارير عن قيام الميليشيا باغتصاب الكثير من النساء على قارب نُقل فيه المرحلون من ديلي إلى تيمور الغربية.
    On est sur un bateau ! - On va vers le nord. Open Subtitles أجل، نحن على قارب متجهين إلى الشمال في نهر
    Nous nous sommes mariés sur un bateau de plongée près de la Grande Barrière de Corail. Open Subtitles تزوّجنا على قارب غوص بقرب الحيد المرجاني العظيم.
    Moi et 6 de mes amis, nous l'avons pris une nuit sur le bateau de mon cousin, on se la passait comme une bouteille d'alcool bon marché. Open Subtitles , انا وستة من أصدقائي أخذناها في ليلة واحدة على قارب أبن عمي مررناها فيما بيننا مثل زجاجة خمر رخيصة
    Vous, Vice-Présidente des Etats-Unis, une figure puissante, êtes envoyée pour faire des photos et serrer des mains sur un bateau. Open Subtitles أنت نائبة رئيس امريكا شخصية كبيرة بلا قوة أرسلت لأجل صورة ولمصافحة الايادي على قارب
    Tu l'as empêché de pêcher sur un bateau pour qu'il regarde la télé ? Open Subtitles لقد رفضتي ان يمضي العطله بالصيد على قارب ليجلس هنا ويشاهد التلفاز ؟
    Et deux mecs ont décampé sur un bateau et un jet ski. Open Subtitles وثم رجلين هربا على قارب .سريع ومزلاجة نفاثة
    Mettez-moi juste sur un bateau en flamme et envoyez-moi au large. Open Subtitles ضعوني على قارب يحترق يطفوا فوق ماء البحر
    Je suis M. zéro ambition j'habite sur un bateau en cale sèche et j'utilise un sac rempli de chips a l'huitre comme oreiller. Open Subtitles وأنا وجه الغلاف ..لصفر طموح أعيش على قارب بالشاطئ اليد بالفم وأستخدم كيس من مفرقعات المحار كوسادة
    Ce mec sera sur un bateau de retour sur la jolie vieille Angleterre, dans quoi, 8 heures ? Open Subtitles هذا الرجل سيمون على قارب عائداً إلى انكلترا خلال ماذا؟ ثماني ساعات؟
    Ensuite tu obtiens une info à propos d'une immortelle solitaire expérimentant sur cette île, donc tu sautes sur un bateau et rejoins la communauté. Open Subtitles ثمّ تتلقى معلومة عن خالد محتال يجري تجاربا على هذه الجزيرة، لذا تقفز على قارب وتنضمّ للعشيرة
    Alors pourquoi tu prends des photos de gens que tu ne connais pas sur un bateau qui n'existe pas ? Open Subtitles أذن لماذا تاخذ صور لناس لاتعرفهم على قارب لم يكن موجود اصلا؟
    L'enquête a révélé que vous étiez sur un bateau à l'heure du meurtre. Open Subtitles أعلم هذا الجنائية إكتشفت بأنك كنت على قارب في زمن الجريمة
    Regarde-nous, sur un bateau en plein Atlantique, sous le clair de lune, entourés d'immigrés. Open Subtitles أعني، إنظر إلينا ونحن على قارب بوسط المحيط الأطلسي تحت ضوء القمر ومحاطان باللاجئين
    Joli tir ! Il raterait l'eau, debout sur un bateau. Open Subtitles تسديدة رائعة لن يصدم الماء لو كان واقفا على قارب
    Je n'ai pas eu de nouvelles depuis. Etait-il censé rencontrer ces personnes sur un bateau ? Open Subtitles هل كان مفترض أن يقابل هؤلاء الناس على قارب ؟
    Il m'a fait un serment sur le bateau de Steve Wynn. Open Subtitles لقد أخذ على نفسه عهدًا عندما كنا على قارب ستيف وين
    Si tu veux être malade sur le bateau de l'amour, vas-y. Open Subtitles إذا أردتي الحصول على نوروفيروس على قارب حب انتِ أذهبي
    J'étais sur le bateau de Denny Najarian. Deux tireurs... Open Subtitles لقد كنت في أسفل الساحل عند نهر توم على قارب داني نيجيريان
    Comme pour cette journée nettoyage de la plage où elle a fini sur le bateau d'un mec riche. Open Subtitles كما حدث في رحلة تنظيف الشاطئ حيث انتهي بها الحال على قارب ذلك الرجل الثري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more