Vingt à trente minutes plus tard, le médecin l'a rappelée et lui a fait part de sa décision de l'interner. | UN | وبعد مرور ما بين 20 و30 دقيقة، ناداها الطبيب من جديد وأطلعها على قراره بإيداعها في المستشفى. |
Nous remercions la Conférence de sa décision de nommer un coordonnateur spécial sur l'élargissement de la composition de la Conférence. | UN | ونود أيضاً أن نشكر المؤتمر على قراره تعيين منسق خاص لمسألة توسيع مؤتمر نزع السلاح. |
La Confédération réitère sa décision de souscrire à la vision du Pacte mondial et de participer à ses missions. | UN | ولا يزال الاتحاد يؤكد على قراره بتبني رؤية الاتفاق العالمي والمشاركة في مهمته. |
Je félicite la délégation de ce pays pour sa décision, juste et très à-propos, d'adhérer à la Convention. | UN | اسمحوا لي أن أهنئ وفد ذلك البلد على قراره الصائب جداً والحسن التوقيت بالانضمام للاتفاقية. |
Je félicite vivement le Secrétaire général pour sa décision d'organiser il y a quatre jours la Réunion de haut niveau sur les changements climatiques. | UN | أود أن أعرب عن بالغ التقدير للأمين العام على قراره بعقد الحدث الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ قبل أربعة أيام. |
Le Conseil pourrait, par exemple, éclairer l'ensemble des Membres sur les circonstances qui ont influé sur sa décision finale dans le cas d'une question donnée. | UN | وبإمكان المجلس، على سبيل المثال، أن يطلع باقي الأعضاء بالظروف التي لها تأثير على قراره النهائي بشأن أي حالة معينة. |
e) Informe les participants au projet de sa conclusion quant à la validation de l'activité de projet. | UN | (ه) يُطلع المشتركين في المشروع على قراره بشأن المصادقة على نشاط المشروع. |
Nous félicitons le peuple des Palaos de sa décision d'approuver un accord de libre association avec les États-Unis. | UN | وإننا نهنئ شعب بالاو على قراره الانضمام إلى اتفاق الارتباط الحر مع الولايات المتحدة. |
Le Comité mixte a demandé que soit approuvée une modification technique de l'article 24 des Statuts sur la base de sa décision. | UN | وطلب المجلس الموافقة على إجراء تعديل تقني للمادة 24 من النظام الأساسي بناء على قراره. |
Ma délégation félicite le Secrétaire général de sa décision de nommer un envoyé spécial pour l'aide d'urgence et la reconstruction des pays affectés par le tsunami du 26 décembre dernier. | UN | ويشيد وفدي بالأمين العام على قراره إرسال مبعوث خاص للمساعدة في حالات الطوارئ وإعادة التعمير إلى البلدان المتضررة بسونامي بتاريخ 26 كانون الأول/ ديسمبر. |
Il est sûr de sa décision. | Open Subtitles | أنهُ مُصمم على قراره |
On se souviendra peutêtre qu'à sa troisième session, en décembre 2006, lorsqu'il a adopté sa décision 3/103, le Conseil a été informé verbalement des incidences sur le budgetprogramme de sa décision de créer un comité spécial qui serait chargé de l'élaboration de normes complémentaires. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه تم إبلاغ المجلس في دورته الثالثة المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2006 شفوياً، في أعقاب اعتماد المقرر 3/103، بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على قراره المتعلق بإنشاء لجنة مخصصة معنية بوضع المعايير التكميلية. |
Réaffirmant sa décision de ne pas modifier l'annexe VII tant que l'amendement figurant dans sa décision III/1 ne sera pas entré en vigueur, | UN | وإذ يجدد التأكيد على قراره بترك المرفق السابع دون إجراء تغيير عليه إلى أن يدخل التعديل الوارد في مقرره 3/1 حيز النفاذ، |
Réaffirmant sa décision de ne pas modifier l'annexe VII tant que l'amendement figurant dans sa décision III/1 ne sera pas entré en vigueur, | UN | وإذ يجدد التأكيد على قراره بترك المرفق السابع دون إجراء تغيير عليه إلى أن يدخل التعديل الوارد في مقرره 3/1 حيز النفاذ، |
L'oratrice remercie la délégation indonésienne pour sa décision d'amender le paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention. | UN | وشكرت الوفد على قراره تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
Je voudrais également témoigner de la reconnaissance de mon gouvernement au Président de l'Assemblée générale, pour sa décision de placer un pan de la présente session sous le thème du dialogue des cultures et des civilisations. | UN | أود كذلك أن أعرب عن تقدير حكومتي لرئيس الجمعية العامة على قراره تخصيص جزء من هذه الدورة لموضوع الحوار بين الثقافات والحضارات. |
Je tiens à féliciter le Président de l'Assemblée générale pour sa décision de grouper les débats sur le rapport annuel du Conseil de sécurité et sur la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وأهنئ رئيس الجمعية العامة على قراره بالجمع بين المناقشة المعنية بالتقرير السنوي لمجلس الأمن والمناقشة المعنية بإصلاح مجلس الأمن. |
Pour une question aussi importante que celle-ci, il est absolument nécessaire que les vues de tous les États membres du Conseil influent sur sa décision finale. | UN | وفي قضية لها ما لهذه القضية من أهمية يصبح من المحتم أن تعتمد آراء جميع أعضاء المجلس على قراره النهائي. |
Le Bureau a également noté que le statut contractuel du fonctionnaire concerné avait une influence sur sa décision de se faire entendre. | UN | ولاحظ المكتب أيضاً أن الوضع التعاقدي للفرد يؤثر على قراره بالجهر برأيه. |
Parallèlement, il a insisté sur sa décision de faire déplacer plusieurs camps de réfugiés et de les éloigner de la frontière pour des raisons de sécurité. | UN | وفي الوقت نفسه، شدد على قراره القيام بنقل عدة مخيمات للاجئين بعيدا عن الحدود لأسباب أمنية. |
e) Informe les participants au projet de sa conclusion quant à la validation de l'activité de projet. | UN | (ه) يُطلع المشتركين في المشروع على قراره بشأن المصادقة على نشاط المشروع. |
Nous le félicitons d'avoir pris la décision de présenter le rapport, comme les deux années précédentes, en réunion plénière au début du débat général, nous permettant ainsi de mieux centrer le débat ministériel. | UN | ونثني عليه أيضا على قراره عرض هذا التقرير، أسوة بما جرى في الأعوام الثلاثة الماضية، في جلسة عامة عند البدء في النقاش العام، مما يسمح لنا أن نركز بطريقة أفضل على النقاش الوزاري. |