Il a également décidé d'indiquer cette longueur maximale sur les listes thématiques mêmes. | UN | كما قررت بيان هذه الحدود على عدد الصفحات على قوائم القضايا ذاتها. |
Jusqu’en 1979, les femmes occupaient des rôles auxiliaires à la fois dans le domaine politique et sur les listes des partis politiques. | UN | فحتى عام ٩٧٩١، كانت المرأة تضطلع بأدوار ثانوية، سواء على الساحة السياسية أو على قوائم مرشحي اﻷحزاب السياسية. |
Source: Réponses aux listes de vérification du CCS et au questionnaire du CCI. | UN | المصدر: الردود على قوائم الاعتماد المرجعية لمجلس الرؤساء التنفيذيين وعلى استبيان وحدة التفتيش المشتركة. |
Source: Réponses aux listes de vérification du CCS et au questionnaire du CCI. | UN | المصدر: الردود على قوائم الاعتماد المرجعية لمجلس الرؤساء التنفيذيين وعلى استبيان وحدة التفتيش المشتركة. |
Réponses aux listes d'observations et de questions | UN | الردود على قوائم المسائل والأسئلة المتصلة بالتقارير |
Amendements à la liste des déchets figurant dans les Annexes VIII et IX à la Convention de Bâle | UN | تعديلات على قوائم النفايات الواردة في المرفقين الثامن والتاسع لاتفاقية بازل |
Cela est d'autant plus problématique que la population éligible peut rester pendant des années sur les listes des demandeurs avant de bénéficier d'un logement. | UN | وتزداد هذه المشكلة حدة لأن المؤهلين قد يظلون مسجلين لسنوات عديدة على قوائم طالبي السكن قبل أن يحصلوا عليه. |
Quatre cents pirates se trouvaient actuellement dans des prisons du Puntland, parmi lesquels des personnes figurant sur les listes des services de renseignement des États-Unis. | UN | ويوجد في سجون بونتلند 400 قرصان، بمن فيهم بعض المدرجين على قوائم الاستخبارات الأمريكية، بما يتجاوز سعة السجون. |
Le système de contrôle des exportations mis en place par la Fédération de Russie est lui-même fondé sur les listes de contrôle et la réglementation des exportations établies par les deux instances précitées. | UN | ويعتمد نظام رقابة الصادرات في الاتحاد الروسي على قوائم المواد الخاضعة للرقابة وعلى أنظمة التصدير التي أعدتها الهيئتان. |
Le système de contrôle des exportations mis en place par la Fédération de Russie est lui-même fondé sur les listes de contrôle et la réglementation des exportations établies par les deux instances précitées. | UN | ويعتمد نظام رقابة الصادرات في الاتحاد الروسي على قوائم المواد الخاضعة للرقابة وعلى أنظمة التصدير التي أعدتها الهيئتان. |
La solution adoptée dans son propre pays (la France) consiste à alterner les noms des hommes et des femmes sur les listes. | UN | والحل الذي تم اعتماده في بلدها، تمثل في وضع أسماء الرجال والنساء بشكل متناوب على قوائم المرشحين. |
Réponses aux listes de questions | UN | الردود على قوائم المسائل والأسئلة المتصلة بالتقارير |
Il faut se rappeler que les quotas s'appliquent seulement aux listes de candidature et non pas aux sièges effectifs à l'Assemblée. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن النسب لا تنطبق إلا على قوائم المرشحين، ولا تضمن شغل مقاعد في الجمعية الوطنية. |
Ses listes de contrôle des exportations sont régulièrement mises à jour en fonction des modifications apportées aux listes de contrôle de ces régimes. | UN | ويتم تحديث قوائمها الوطنية للرقابة على الصادرات بشكل منتظم، لتبيان ما يدخل من تغييرات على قوائم الرقابة لهذه النظم. |
Le BIDDH/OSCE fait savoir que les quotas par sexe s'appliquent aux listes de candidats et non au nombre de sièges. | UN | وذكر المكتب أن حصص الجنسين تنطبق على قوائم المرشحين وليس على التوزيع الفعلي للمقاعد. |
La rationalisation des méthodes de travail a également entraîné une augmentation du nombre et des types de documents, tels que les réponses aux listes de questions et les procédures de suivi. | UN | كما أدى تبسيط أساليب العمل إلى زيادة عدد الوثائق وأنواعها، من قبيل الردود على قوائم القضايا وإجراءات المتابعة. |
Le Comité a de nouveau réuni son groupe de travail d'avant session deux sessions avant l'examen des rapports pour que les États parties aient le temps de répondre aux listes d'observations et de questions les concernant. | UN | 29 - وواصلت اللجنة عقد اجتماعات الفريق العامل لما قبل الدورة بواقع دورتين سابقتين قبل النظر في التقرير بهدف إتاحة وقت كاف للدول الأطراف من أجل الرد على قوائم المسائل والأسئلة بكل منها. |
Amendements à la liste des déchets figurant dans les Annexes VIII et IX à la Convention de Bâle | UN | تعديلات على قوائم النفايات الواردة في المرفقين الثامن والتاسع لاتفاقية بازل |
Il serait regrettable que les critères deviennent trop mécaniques, chiffrés ou fondés sur des listes, tous les candidats méritant d'être retenus. | UN | بيد أنه سيكون من المؤسف أن يصبح المعيار آليا أكثر من اللازم أو محددا تحديدا كميا أو مبنيا على قوائم مراجعة. |
Les États étaient en général favorables à la procédure adoptée à titre expérimental par le Comité contre la torture, qui consistait à considérer qu'un État partie avait rempli ses obligations de comptes rendus périodiques s'il avait répondu à des listes de questions. | UN | وكانت الدول بصفة عامة محبذة للإجراء الذي اتبعته لجنة مناهضة التعذيب بشكل تجريبي والذي يعتبر بمقتضاه أن الدولة الطرف التي ردت على قوائم المسائل والأسئلة قد أوفت بالتزاماتها فيما يتعلق بالإبلاغ الدوري. |
Au Swaziland, personne ne figure sur la liste d'attente. | UN | ولا يوجد في سوازيلند أشخاص على قوائم الانتظار. |
Le 2 avril, le Comité a approuvé les mises à jour apportées aux listes des articles qu'il est interdit d'exporter vers la République populaire démocratique de Corée ou d'importer de ce pays. | UN | 25 - وفي 2 نيسان/أبريل، وافقت اللجنة على التحديثات التي أُدخلت على قوائم الأصناف المحظور تصديرها إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واستيرادها منها. |
D'autres bureaux de l'ONU ont de leur côté inscrit UNITED sur leurs listes d'envoi. | UN | وقامت مكاتب أخرى تابعة للأمم المتحدة بوضع اسم منظمة " الوحدة " على قوائم بريدها المنتظمة. |