"على مؤتمر القمة العالمي" - Translation from Arabic to French

    • le Sommet mondial
        
    • au Sommet mondial
        
    • la quatrième Conférence mondiale
        
    le Sommet mondial doit arrêter à cet égard des lignes d'action concrètes. UN ويتعين على مؤتمر القمة العالمي أن يقدم توجيهات واضحة لهذه البلدان.
    Il faut aussi que le Sommet mondial soit l'occasion d'un plaidoyer vibrant en faveur d'un partenariat mondial. UN ويتعين أيضا على مؤتمر القمة العالمي أن يوجه نداء قويا من أجل إقامة تشارك عالمي.
    À ce sujet, le Sommet mondial pour le développement durable devrait : UN وفي هذا الصدد، يتعين على مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة القيام بما يلي:
    Cette approche sera présentée au Sommet mondial pour le développement durable. UN وسوف يعرض هذا النهج على مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    La Chine attache une grande importance au Sommet mondial pour le développement durable et à son processus préparatoire. UN والصين تعلق أهمية كبيرة على مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وعلى عمليته التحضيرية.
    Les problèmes sociaux et la démarginalisation des femmes seront des thèmes essentiels du prochain Sommet mondial pour le développement social et de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN وستكون الشواغل الاجتماعية وتمكين المرأة من القضايا الرئيسية المطروحة على مؤتمر القمة العالمي القادم للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Cependant, près de cinq ans après le Sommet mondial pour le développement social, les progrès dans l'application des engagements de Copenhague n'ont pas été aussi grands qu'on l'avait espéré. UN على أنه أضاف أنه بعد انقضاء ما يقرب من خمس سنوات على مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لم يتحقق التقدم نحو الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمر بالقدر المأمول.
    Trois ans après le Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, et la Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing, il est temps de faire le bilan des résultats et de mettre au point de nouvelles initiatives. UN فبعد مرور ثلاث سنوات على مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المعقود في كوبنهاغن، والمؤتمر العالمي المعني بالمرأة المعقود في بيجين، حان الوقت للتقييم والتخطيط لمبادرات في المستقبل.
    Quatre années après le Sommet mondial de 2005, il n'y a pas eu beaucoup de progrès alors que de nouveaux et graves problèmes et crises sont apparus. UN وبعد مرور أربعة أعوام على مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، لم يحرز تقدم يذكر حتى في ظل ظهور المزيد من الأزمات والمشاكل العالمية والجديدة.
    Plus important encore pour obtenir l'adhésion des États membres, le Sommet mondial sur la société de l'information doit donner l'impulsion en désignant les efforts à entreprendre comme un important domaine d'action. Références UN والأهم من ذلك كله بالنسبة لضمان امتثال الدول، على مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات أن يضطلع بدور رائد في التعريف بهذا المجال كأحد مجالات العمل الهامة.
    Le lien entre pauvreté et développement durable, question essentielle dont est saisi le Sommet mondial pour le développement social, a été examinée par le Forum des Nations Unies sur les forêts. UN وقد تناول أيضا منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات العلاقة بين الفقر والتنمية المستدامة، وهي مسألة رئيسية معروضة على مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Près de 10 ans après le Sommet mondial pour le développement social, il est devenu évident qu'une croissance économique durable et < < favorable aux pauvres > > était essentielle à la lutte contre la pauvreté. UN 18 - فبعد مرور 10 سنوات تقريبا على مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، أصبح من الواضح أن النمو الاقتصادي المستديم " لصالح الفقراء " هو أمر هام بالنسبة للحد من الفقر.
    Bien que la réaction initiale des commentateurs des médias concernant le Sommet mondial n'ait pas été enthousiaste, le ton s'est graduellement amélioré à mesure que le public était mieux informé. UN ورغم أن رد الفعل المبدئي للمعلقين الإعلاميين على مؤتمر القمة العالمي لم يكن حماسيا، فقد تحسنت اللهجة تدريجيا عندما أصبح الجمهور أكثر وعيا.
    Dix ans après le Sommet mondial pour le développement social, il est décevant de constater dans quelle mesure les engagements pris ont été tenus. UN 2 - هناك شعور بخيبة الأمل، بعد انقضاء 10 سنوات على مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، حيال مدى تنفيذ الالتزامات.
    Aujourd'hui, plus d'une décennie après le Sommet mondial de Copenhague, le nombre de chômeurs a atteint, dans le monde, le chiffre record de 195 millions de personnes en 2006, même si l'on enregistre une augmentation de l'effectif de travailleurs. UN 3 - والآن وبعد مرور أكثر من عقد على مؤتمر القمة العالمي في كوبنهاغن، فإن عدد العاطلين في عام 2006 ما زال عند أعلى مستوى بلغه وهو 195 مليون عاطل، وإن كان عدد العاملين في العالم قد ازداد.
    La CISL a consacré la plus grande attention au Sommet mondial pour le développement social tors des phases de préparation et de suivi. UN وأكد اﻹتحاد تأكيدا كبيرا على مؤتمر القمة العالمي للتنمية اﻹجتماعية، وعلى التحضير له، وعلى متابعته.
    Un numéro spécial consacré au Sommet mondial pour le développement social, paru dans le courant du premier trimestre 1995, a été présenté lors de ce sommet. UN وطُبع عدد خاص تركز على مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في الربع اﻷول من عام ١٩٩٥ وقدم في مؤتمر القمة.
    39. De nombreux orateurs ont souligné l'importance qu'ils attachaient au Sommet mondial pour le développement social, prévu pour 1995, et ont souhaité que le Département de l'information axe ses activités sur cette importante manifestation. UN ٣٩ - وأبرز العديد من المتكلمين ما يعلقونه من أهمية على مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المقرر عقده عام ١٩٩٥، وقالوا إنهم يتوقعون أن تركز ادارة اﻹعلام أنشطتها على هذا الحدث الهام.
    La communauté internationale considère de bon augure le fait que ce document et le document établi par le PNUCID seront présentés au Sommet mondial pour le développement social. UN برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والمجتمع الدولي يشعر بالتشجيع لكون هذه الوثيقة ستعرض على مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Les questions examinées au Sommet mondial sur le développement social ont été le thème d'une émission de 30 minutes qui a été diffusée par plusieurs grandes chaînes de télévision. UN وكانت القضايا المطروحة على مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية موضوعا لبرنامج مدته ٣٠ دقيقة أذاعته كبريات المحطات التليفزيونية.
    Ce document, qui reflète les contraintes et les réalités que les petits États insulaires en développement rencontrent, a été présenté au Sommet mondial pour le développement social de Copenhague en tant que document de la Conférence. UN وقد عُرضت هذه الوثيقة، التي تعكس الضغوط والحقائق التي تواجهها الدول الجزرية النامية الصغيرة، على مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن كوثيقة من وثائق المؤتمر.
    Ces différentes actions concernent surtout le suivi du Sommet mondial pour le développement social, de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, et, dans une moindre mesure, de la Conférence mondiale sur l'éducation pour tous. UN ويركز العمل على مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛ وبصفة أقل، المؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more