"على ما أبدته من" - Translation from Arabic to French

    • pour leurs
        
    • pour les marques de
        
    • pour son
        
    • de l'esprit de
        
    • qui avaient formulé des
        
    • 'avoir fait
        
    Je remercie également ma Représentante, Mme Karin Landgren, et ses collaborateurs, ainsi que l'ensemble des organisations partenaires au Népal, pour leurs efforts dévoués. UN كما أود أن أشكر ممثلتي كارِِين لاندغرن ومعاونيها والمنظمات الشريكة التي تعمل في نيبال على ما أبدته من تفان في عملها.
    145. La responsable de l'évaluation (Bureau des services de contrôle interne) a remercié les délégations pour leurs questions et observations. UN 145 - وشكرت موظفة شؤون التقييم، بمكتب الرقابة والتقييم، الوفود على ما أبدته من تعليقات، وما طرحته من أسئلة.
    145. La responsable de l'évaluation (Bureau des services de contrôle interne) a remercié les délégations pour leurs questions et observations. UN 145 - وشكرت موظفة شؤون التقييم، بمكتب الرقابة والتقييم، الوفود على ما أبدته من تعليقات، وما طرحته من أسئلة.
    Le représentant d'Haïti a fait le point sur la situation dans son pays, remerciant toutes les délégations et organismes pour les marques de sympathie et de solidarité qu'ils avaient données et pour leurs contributions. UN 17 - وقدم مندوب هايتي آخر ما استجد من معلومات عن الحالة في بلده، وشكر جميع الوفود والمنظمات على ما أبدته من تعاطف وتضامن، وما قدمته من مساهمات.
    La Présidente remercie tout spécialement le Secrétariat pour sa coopération et pour son soutien continu, tant au cours des préparatifs de la Conférence à Vienne que pendant la session à Lima. UN وأعربت عن شكرها الخاص للأمانة على ما أبدته من تعاون ودعم متواصل خلال التحضير للمؤتمر في فيينا وأثناء انعقاد الدورة في ليما.
    Nous tenons aussi à remercier toutes les autres délégations de l'esprit de compromis et de la détermination dont elles ont fait preuve pour obtenir ce résultat. UN ونود أن نشكر سائر الوفود الأخرى على ما أبدته من مرونة وتصميم لتحقيق هذه النتيجة.
    L'Administrateur a remercié les délégations qui avaient formulé des observations et offert une aide supplémentaire au besoin. UN 22 - وتوجهت مديرة البرنامج بالشكر إلى الوفود على ما أبدته من تعليقات، وعلى جهودها لتقديم مساعدات إضافية عند الاقتضاء.
    79. Dans sa réponse, le Directeur de la Division de l'information et des relations extérieures a remercié les délégations pour leurs observations, leurs conseils et leurs encouragements. UN ٩٧ - ورد مدير شعبة اﻹعلام والاتصالات الخارجية فشكر الوفود على ما أبدته من ملاحظات ونصح وتشجيع.
    79. Dans sa réponse, le Directeur de la Division de l'information et des relations extérieures a remercié les délégations pour leurs observations, leurs conseils et leurs encouragements. UN ٩٧ - ورد مدير شعبة اﻹعلام والاتصالات الخارجية فشكر الوفود على ما أبدته من ملاحظات ونصح وتشجيع.
    116. L'Administrateur a d'abord remercié les délégations pour leurs observations puis a répondu aux questions posées. UN الــــردود ١١٦ - أعرب مدير البرنامج عن شكره للوفود على ما أبدته من تعليقات وأجاب على الاستفسارات المقدمة.
    116. L'Administrateur a d'abord remercié les délégations pour leurs observations puis a répondu aux questions posées. UN ١٣٠ - أعرب مدير البرنامج عن شكره للوفود على ما أبدته من تعليقات وأجاب على الاستفسارات المقدمة.
    Le Directeur exécutif du FNUAP a remercié les délégations pour leurs commentaires. UN 89 - ووجه المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان الشكر للوفود على ما أبدته من تعليقات.
    Répondant aux questions posées, le Président du Comité d'application a remercié les Parties pour leurs observations. UN 147- ورداً على أسئلة، وجه رئيس لجنة التنفيذ الشكر إلى الأطراف على ما أبدته من ملاحظات.
    Le Directeur exécutif du FNUAP a remercié les délégations pour leurs commentaires. UN 89 - ووجه المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان الشكر للوفود على ما أبدته من تعليقات.
    Le représentant d'Haïti a fait le point sur la situation dans son pays, remerciant toutes les délégations et organismes pour les marques de sympathie et de solidarité qu'ils avaient données et pour leurs contributions. UN 17 - وقدم مندوب هايتي آخر ما استجد من معلومات عن الحالة في بلده، وشكر جميع الوفود والمنظمات على ما أبدته من تعاطف وتضامن، وما قدمته من مساهمات.
    Le représentant d'Haïti a fait le point sur la situation dans son pays, remerciant toutes les délégations et organismes pour les marques de sympathie et de solidarité qu'ils avaient données et pour leurs contributions. UN 99 - وقدم مندوب هايتي آخر ما استجد من معلومات عن الحالة في بلده، وشكر جميع الوفود والمنظمات على ما أبدته من تعاطف وتضامن وما قدمته من مساهمات.
    32. Félicitent le Gouvernement brésilien pour son enthousiasme et les efforts considérables qu'il a déployés pour donner un renouveau de vie à la Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud. UN ٣٢ - يهنئون حكومة البرازيل على ما أبدته من تحمس وما بذلته من جهود سعيا إلى إضفاء حيوية جديدة على منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي.
    À cet égard, nous félicitons la Présidente de la Commission pour son engagement personnel, prenons note avec satisfaction de la mise en place de la Mission de l'Union africaine pour la lutte contre Ebola en Afrique de l'Ouest et exprimons l'engagement de nos pays respectifs à contribuer à cette importante initiative. Remerciements UN وفي هذا الصدد، نهنئ رئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي على ما أبدته من التزام شخصي ونرحِّب بإنشاء فريق بعثة الاتحاد الأفريقي لدعم مكافحة انتشار وباء إيبولا في غرب أفريقيا ونعرب عن التزام بلداننا بالمساهمة في هذه المبادرة الهامة.
    Je remercie les pays fournisseurs de contingents de l'esprit de coopération dont ils font preuve jusqu'à présent, permettant à leur personnel de participer à des déploiements rapides selon les besoins. UN وأود أن أعرب عن امتناني للبلدان المساهمة بقوات على ما أبدته من تعاون حتى الآن في تمكين أفرادها من المشاركة في النشر السريع حسب الاقتضاء.
    L'Administrateur a remercié les délégations qui avaient formulé des observations et offert une aide supplémentaire au besoin. UN 22 - وتوجهت مديرة البرنامج بالشكر إلى الوفود على ما أبدته من تعليقات، وعلى جهودها لتقديم مساعدات إضافية عند الاقتضاء.
    Je tiens également à remercier tous les États membres d'avoir fait montre de souplesse pour rendre la chose possible. UN وأود أيضا أن أشكر جميع الدول الأعضاء على ما أبدته من مرونة لجعل هذا الأمر ممكنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more