"على مبالغ" - Translation from Arabic to French

    • les montants
        
    • sur des sommes
        
    • le montant des
        
    • le montant d
        
    • sur le montant
        
    • sur des montants
        
    • aux montants
        
    • des sommes d
        
    • pour les requérants
        
    • correspondant à un montant
        
    2. Décide, conformément à l'article 40 des Règles, d'approuver les montants des indemnités recommandées pour 219 réclamations visées dans le rapport. UN ٢ - يقرر، بمقتضى المادة ٠٤ من القواعد، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها بشأن ٩١٢ مطالبة مدرجة في التقرير.
    Il pourra alors réviser les montants d'indemnisation à verser. UN وهذا هو الوقت الذي يجب فيه إدخال التصويبات اللازمة على مبالغ التعويضات واجبة الدفع.
    Les fournisseurs de biens et services étaient choisis sans critères et procédures précis et des contrats portant sur des sommes assez élevées étaient accordés sans appels d'offres ou propositions préalables. UN وكان متعهدو توريد البضائع والخدمات يُختارون دون معايير أو إجراءات محددة، وأرسيت عقود تنطوي على مبالغ كبيرة نسبيا، دون الدعوة إلى تقديم عطاءات أو مقترحات.
    Du fait qu'elles participent au cadre de services communs de l'Office, le montant des loyers leur a été communiqué. UN وأُطلعت الوكالات على مبالغ الإيجار، من خلال مشاركتها في إطار الخدمات المشتركة الخاص بالمكتب.
    Étant donné toutefois que le Comité de commissaires chargé des réclamations de la catégorie " A " a achevé ses travaux et ne se réunit plus, le Secrétaire exécutif adressera directement au Conseil d'administration les demandes de corrections concernant le montant d'indemnités accordées au titre de réclamations de la catégorie " A " . UN إلا أن الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " ألف " قد أنجز أعماله ولم يعد يجتمع. ولذلك فإن التصويبات المطلوب إدخالها على مبالغ التعويضات المعتمدة في المطالبات من الفئة " ألف " سيتولى اﻷمين التنفيذي إبلاغها إلى مجلس اﻹدارة.
    En particulier, on a relevé que les donateurs étaient désireux de garder le contrôle sur le montant et l'orientation de l'assistance. UN وقد أشير بصورة خاصة إلى أن الجهات المانحة ترغب في مواصلة السيطرة على مبالغ واتجاه المساعدات.
    Celle—ci repose pour l'essentiel sur la théorie de l'échantillonnage par attributs, mais elle permet de dégager des conclusions fondées sur des montants monétaires et non sur des fréquences d'apparition. UN وعلى الرغم من أن أسلوب أخذ عينات الوحدات النقدية يرتكز بالدرجة اﻷولى على نظرية أخذ العينات حسب الخصائص، فإنه يقدم استنتاجات ترتكز على مبالغ نقدية وليس على معدلات حدوث.
    AUX RÉCLAMATIONS : CORRECTIONS À APPORTER aux montants D'INDEMNITÉS ACCORDÉES AU TITRE DE RÉCLAMATIONS UN المطالبات: تصويبات مطلوب إدخالها على مبالغ التعويضات الموافـق عليها
    Des témoins ont avoué à la Commission avoir reçu des sommes d'argent d'un montant de 3 000 FCFA pour refuser de témoigner et d'autres, qui avaient décliné l'offre, ont été menacés. UN واعترف بعض الشهود للجنة بأنهم حصلوا على مبالغ مالية قدرها 000 3 فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي ليرفضوا الإدلاء بشهاداتهم، وآخرون رفضوا العرض فتعرضوا للتهديد.
    526. Le Comité doit donc déterminer la date à partir de laquelle courront les intérêts pour les requérants dont la réclamation a abouti. UN 526- ولذلك، فمهمة الفريق هي تحديد تاريخ بدء حساب الفوائد على مبالغ التعويضات المقبولة في هذه الدفعة.
    Les ajustements sont applicables aux pensions du montant normal, minimal et maximal, y compris les pensions correspondant à un montant forfaitaire en dollars. UN ويقوم تطبيق نظام التسويات على الاستحقاقات القائمة على أساس صيغة معيارية للحد الأدنى والحد الأقصى، بما في ذلك تلك القائمة على مبالغ محددة بالدولارات.
    Les autres maisons de transition reçoivent des contributions financières dont les montants varient selon le nombre de lits et d'autres facteurs. UN أما دور الإيواء الانتقالي الواقعة خارج المحميات فإنها تحصل على مبالغ متفاوتة رهنا بعدد الأسرة وعوامل أخرى.
    2. Décide, conformément à l'article 40 des Règles, d'approuver les montants des indemnités recommandées pour 219 réclamations visées dans le rapport. UN ٢- يقرر، بمقتضى المادة ٠٤ من القواعد، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها بشأن ٩١٢ مطالبة مدرجة في التقرير.
    2. Décide, conformément à l'article 40 des Règles, d'approuver les montants des indemnités recommandées pour les réclamations visées dans le rapport. UN ٢- يقرر، بمقتضى المادة ٠٤ من القواعد، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها بشأن المطالبات المشمولة بالتقرير.
    L'Instruction relative aux transactions portant sur des sommes importantes et aux transactions spéciales comporte des règles visant à régir les règlements à l'amiable dans lesquels de fortes sommes d'argent sont en jeu. UN وتتضمَّن التعليمات المتعلقة بالمعاملات الكبيرة والخاصة قواعد التسويات خارج المحاكم التي تنطوي على مبالغ كبيرة من المال.
    YIT a déposé des demandes d'indemnité portant sur des sommes considérables auprès de l'Office finlandais de garantie des exportations au titre de la couverture du risque de crédit, demandes auxquelles il a été fait droit. UN وقد طالبت الشركة بالحصول على مبالغ تعويض كبيرة بمقتضى غطاء ضمان مخاطر الائتمان الصادر عن المجلس الفنلندي لضمانات التصدير وحصلت على هذه المبالغ.
    - Transactions portant sur des sommes très importantes, qui sont inhabituelles par rapport à celles menées normalement par un client, notamment si elles sont motivées par des raisons économiques et financières non plausibles; UN - معاملات تنطوي على مبالغ ضخمة غير معتادة مقارنة بالمعاملات التي يجريها العميل عادة، خاصة إذا كانت تفتقر إلى أسباب اقتصادية ومالية؛
    Cette correction n'influe pas sur le montant des indemnités approuvées par le Conseil d'administration pour les deux réclamations en question, mais permettra à la Section du paiement des réclamations de procéder à leur versement. UN وهذا التصويب لا يؤثر على مبالغ التعويض التي أقرها مجلس الإدارة في ما يخص المطالبتين لكنه يسمح لقسم المدفوعات المعني بالمطالبات التابع للجنة من القيام بدفع التعويضات.
    En particulier, il a jugé souhaitable de proposer, s'il y avait lieu, d'ajuster le montant des indemnités recommandées en fonction des nouveaux éléments d'information et des nouveaux moyens de preuve présentés. UN ورأى الفريق، بوجه خاص، أن من المناسب عند الاقتضاء اقتراح تعديلات على مبالغ التعويض هذه على ضوء ما يقدَّم من معلومات وأدلة جديدة.
    Étant donné toutefois que le Comité de commissaires chargé des réclamations de la catégorie " A " a achevé ses travaux et ne se réunit plus, le Secrétaire exécutif adressera directement au Conseil d'administration les demandes de corrections concernant le montant d'indemnités accordées au titre de réclamations de la catégorie " A " . UN إلا أن الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " ألف " قد أنجز أعماله ولم يعد يجتمع. ولذلك فإن التصويبات المطلوب إدخالها على مبالغ التعويضات المعتمدة في المطالبات من الفئة " ألف " سيتولى اﻷمين التنفيذي إبلاغها إلى مجلس اﻹدارة.
    En ce qui concerne les autres îles des Bahamas, des administrateurs nommés à cet effet exercent la juridiction dans des affaires pénales de moindre gravité et dans des affaires civiles portant sur des montants ne dépassant pas 400 dollars des Bahamas. UN 55 - وفيما يتعلق بالجزر الأخرى، فإن إداريين معينين يمارسون الاختصاص في الأمور الجنائية البسيطة ذات الطابع الأقل خطورة وفي المسائل المدنية التي تنطوي على مبالغ لا تزيد على 400 دولار بهامي.
    Un des éléments de ces méthodes est le < < coefficient risque > > appliqué aux montants demandés en fonction de la norme de preuve. UN 74 - وكان من بين الأساليب الفنية ' ' عناصر الخطر`` التي تطبق على مبالغ المطالبات وفقا لمستوى الأدلة المقدمة.
    L'intermédiaire en question a admis avoir conclu un certain nombre de contrats avec l'Iraq concernant la livraison de ces articles et d'autres composants et équipements de missiles et avoir reçu des sommes d'argent considérables du Gouvernement iraquien. UN واعترف الوسيط الضالع في المسألة بإبرام عدد من العقود مع العراق لتسليم هذه المكونات والمعدات وغيرها من مكونات ومعدات القذائف، وبالحصول على مبالغ مالية كبيرة من حكومة العراق.
    304. Le Comité doit donc déterminer la date à partir de laquelle courront les intérêts pour les requérants dont la réclamation a abouti. UN 304- وعليه، فإن مهمة الفريق تتمثل في تحديد تاريخ بدء حساب الفوائد على مبالغ التعويضات المقبولة.
    Les ajustements sont applicables aux pensions du montant normal, minimal et maximal, y compris les pensions correspondant à un montant forfaitaire en dollars. UN ويقوم تطبيق نظام التسويات على الاستحقاقات القائمة على أساس صيغة معيارية للحد الأدنى والحد الأقصى، بما في ذلك تلك القائمة على مبالغ محددة بالدولارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more