"على مدار السنة" - Translation from Arabic to French

    • tout au long de l'année
        
    • sur toute l'année
        
    • pendant toute l'année
        
    • durant l'année
        
    • pendant l'année
        
    • sur l'année
        
    • à longueur d'année
        
    • dans le courant de l'année
        
    • en cours d'année
        
    • 'ensemble de l'année
        
    • tempéré toute l
        
    • en toute saison
        
    • durant toute l'année
        
    • à l'année
        
    :: Étaler les réunions afin d'utiliser plus efficacement les locaux de la Division tout au long de l'année; UN :: عقد اجتماعات في مواعيد غير منتظمة وتاليا، الاستفادة بشكل أكثر فعالية من مرافق الشعبة على مدار السنة
    Étaler les réunions afin d'utiliser plus efficacement les locaux de la Division tout au long de l'année UN عقد اجتماعات في مواعيد غير منتظمة، وبالتالي الاستفادة بشكل أكثر فعالية من مرافق الشعبة على مدار السنة
    Cela donnera aux États Membres la possibilité de hiérarchiser les débats thématiques prévus tout au long de l'année. UN ومن شأن هذا أن يتيح للدول الأعضاء الفرصة لإعطاء الأولوية لعقد المناقشات المواضيعية على مدار السنة.
    D'autre part, il serait plus facile d'étaler la publication des rapports sur toute l'année, au lieu de la concentrer sur l'automne comme c'est le cas actuellement; UN وسييسر أيضا إصدار التقارير على مدار السنة على نحو أكثر انتظاما، بدلا من التركيز الحالي لتقارير المجلس في الخريف؛
    Cet appui a été précieux pendant toute l'année. UN وهو دعم لا يقدر بثمن على مدار السنة.
    On trouve de gros thons tout au long de l'année. UN وتتوافر أسماك التونا الكبيرة على مدار السنة.
    2010 : l'Association a organisé des conférences tout au long de l'année sur les Nations Unies. UN 2010: نظمت الرابطة محاضرات على مدار السنة حول الأمم المتحدة.
    Antigua-et-Barbuda s'employait à faire en sorte qu'ils puissent se tenir tout au long de l'année, et un juge ou deux étaient chargés de connaître exclusivement des affaires criminelles. UN بيد أن أنتيغوا وبربودا تعمل على أن تجرى على مدار السنة ويتولاها قاض أو اثنان.
    Bon nombre d'entre eux sont issus de familles qui se consacrent à des activités agricoles, ce qui les conduit à migrer d'une entité fédérée à l'autre tout au long de l'année. UN وينتمي كثير منهم إلى أسر تزاول أنشطة زراعية تؤدي بهم إلى الهجرة بين الولايات المختلفة على مدار السنة.
    La réunion de Djibouti s'inscrivait dans un processus consultatif qui se poursuivra tout au long de l'année. UN ويندرج هذا الاجتماع في إطار عملية تشاورية ستستمر على مدار السنة.
    Pour atténuer l'incidence de ces vacances sur le plan de travail annuel, on s'est assuré les services de consultants tout au long de l'année. UN وقد خُفف تأثير هذه الشواغر على إكمال خطة العمل السنوية، وذلك بالاستعانة بخبراء استشاريين أفراد على مدار السنة.
    L'organisation perçoit surtout des intérêts créditeurs sur les soldes des dépôts à terme qu'elle détient tout au long de l'année. UN 14 - إن مصدر إيرادات الفوائد التي تجنيها المفوضية هو بالدرجة الأولى مما تودعه على مدار السنة من أرصدة الودائع لأجل.
    S'assurer que les services du siège et les bureaux de pays répartissent leurs demandes d'achat tout au long de l'année pour éviter un surcroît de travail en fin d'exercice UN كفالة أن توزع وحدات المقر والمكاتب القطرية احتياجاتها على مدار السنة لتجنب زيادة حجم العمل في نهاية السنة
    Les sujets liés au développement sont restés en évidence tout au long de l'année. UN يستمر تسليط الضوء على المواضيع المرتبطة بالتنمية على مدار السنة.
    Le Comité se réunit tout au long de l'année, en fonction des besoins, et présente un rapport annuel à l'Assemblée. UN وتجتمع اللجنة على مدار السنة حسب الاقتضاء وتقدم تقريراً سنوياً إلى الجمعية العامة.
    Le Comité se réunit tout au long de l'année, en fonction des besoins, et présente un rapport annuel à l'Assemblée générale. UN وتجتمع اللجنة على مدار السنة حسب الاقتضاء وتقدم تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة.
    La proposition d'étaler l'examen de points inscrits à l'ordre du jour de l'Assemblée générale sur toute l'année nous paraît digne d'intérêt et mérite qu'on y consacre un temps de réflexion. UN ويبدو أن الاقتراح القاضي بتوزيع النظر في بنود جدول أعمال الجمعية العامة على مدار السنة ينطوي على اهتمام ويستحق التفكير.
    Prestation journalière de services d'appui technique (transmissions et informatique) pendant toute l'année UN توفير خدمات يومية في مجال تكنولوجيا الاتصال والمعلومات على مدار السنة
    Les sites en anglais et en français du Centre de nouvelles ont affiché 14 articles décrivant les activités du Comité spécial durant l'année. UN 7 - ونشرت في المنبرين الإنكليزي والفرنسي لمركز أنباء الأمم المتحدة 14 قصة عن أنشطة اللجنة الخاصة على مدار السنة.
    Plusieurs questions thématiques ont été examinées pendant l'année. UN جرى عـــدد من المناقشات التخصصية على مدار السنة.
    Le grand nombre d'activités du Conseil et de ses mécanismes rend difficile la planification des réunions à l'avance et complique considérablement la répartition équilibrée de l'ensemble de la charge de travail des services de conférence sur l'année. UN فالأنشطة العديدة التي يضطلع بها المجلس وتضطلع بها آلياته تجعل التخطيط المسبق للاجتماعات صعباً وتُعقّد بشدة توزيع العبء الكلي للمؤتمرات على مدار السنة توزيعاً عادلاً.
    American Airlines a porté de neuf vols hebdomadaires à deux vols quotidiens, à longueur d'année, ses liaisons régulières avec l'archipel. UN 35 - وزادت الخطوط الجوية الأمريكية TWA عدد رحلاتها المنتظمة من 9 رحلات في الأسبوع إلى رحلتين يوميا على مدار السنة.
    Le Conseil pourrait remettre à l'Assemblée un rapport trimestriel ou semestriel, ou un rapport spécial, afin que l'Assemblée puisse tenir des réunions périodiques sur les activités du Conseil dans le courant de l'année. UN ويمكن للمجلس أن يرفع إلى الجمعية العامة تقارير فصلية أو نصف سنوية أو تقارير خاصة بما يمكّن الجمعية من أن تعقد اجتماعات دورية مكرسة للنظر في أنشطة المجلس على مدار السنة.
    14. Les inspecteurs peuvent décider de remanier le programme de travail en cours d'année afin de répondre à de nouvelles requêtes émanant des organes délibérants ou de s'adapter à l'évolution des priorités. UN ١٤ - وبرنامج العمل خاضع للتغيير من جانب المفتشين على مدار السنة من أجل تلبية الطلبات الناشئة من اﻷجهزة التنفيذية أو استجابة لتغير اﻷولويات.
    Outre que cette acquisition ouvrirait à la société la perspective d'une production étalée sur l'ensemble de l'année, Tata Tea y voit une chance de se doter d'une image de marque internationale Businessline, " Tata Tea scouts for estates in Africa " , 11 mai 1999. UN وإلى جانب ميزة ضمان إمكانيات إنتاج على مدار السنة لشركة " تاتا " للشاي، فإنها تأمل أن تساعدها هذه العملية على خلق صورة دولية للعلامة التجارية للشركة(45).
    Le territoire jouit d'un climat tropical, tempéré toute l'année par les alizés. UN وتتمتع الجزر بطقس مداري تلطفه رياح تجارية تهب على مدار السنة.
    Le maquereau et diverses espèces de poisson vivant en eau profonde, comme le mérou, se pêchent en toute saison. UN كما تتوافر أيضا أسماك الاسقمري ومختلف اﻷصناف البحرية كأسماك القشر على مدار السنة.
    :: Administrant trois centres d'aide orthopédique permanents en Inde qui proposent des soins gratuits aux gens durant toute l'année. UN إدارة ثلاثة مراكز دائمة لتقديم المساعدة في تقويم الأعضاء في الهند تقدم رعاية لتقويم الأعضاء مجانا على مدار السنة.
    Je viens juste de trouver un gâteau qui me rendra heureuse dès que j'ouvrirais le frigo jusqu'à l'année prochaine. Open Subtitles أريد فقط أن أجد كعكة تجعلني سعيدة كلما فتحت الثلاجة على مدار السنة المقبلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more