"على مذكرتها" - Translation from Arabic to French

    • à sa note
        
    • à la note
        
    La Mission permanente de la République islamique d'Iran, tout en demandant à nouveau qu'il soit rapidement répondu à sa note précédente, rappelle que le Président de la Commission ne représente ni le pays, ni le groupe grâce auquel il a accédé à ses fonctions. UN والبعثة الدائمة لجمهورية إيران اﻹسلامية ترجو مجدداً أن تتلقى رداً سريعاً على مذكرتها السابقة وتكرر تأكيد أن رئيس اللجنة لا يمثل بلداً واحداً أو مجموعة واحدة من خلالهما حاز منصبه.
    Le 18 juillet 2008, le Comité a reçu une réponse du Ghana à sa note verbale. UN وتلقت اللجنة، في 18 تموز/يوليه 2008، ردا من غانا على مذكرتها الشفوية.
    Le Comité n'a reçu aucune autre réponse à sa note verbale du 14 juin 2004; le nombre total de réponses reçues des États était donc toujours de 15. UN 29 - ولم تتلق اللجنة ردودا إضافية من الدول على مذكرتها الشفوية المؤرخة 14 حزيران/يونيه 2004؛ وبالتالي، يبقى العدد الإجمالي للردود الواردة 15 ردا.
    Il s'agit des réponses que le Gouvernement suisse a reçues des Hautes Parties contractantes à la Convention en réponse à la note par laquelle le Gouvernement suisse leur demandait leurs vues concernant le suivi de l'application du paragraphe 10 de la résolution ES-10/3, notamment sur la question de la convocation d'une conférence. UN وتمثلــت هذه المعلــومات في الردود التي تلقتها الحكومة السويسرية من اﻷطــراف المتعاقدة السامية ردا على مذكرتها التي تطلب رأيهم في متابعة تنفيذ الفقرة ١٠ من القرار، بما في ذلك موضوع عقد مؤتــمر.
    Il a par ailleurs déclaré qu'au 8 octobre, 72 pays et une organisation (l'Union européenne) avaient répondu à la note verbale du Comité datée du 1er novembre 2006, relative à l'application de la résolution 1718 (2006). UN وذكر كذلك أن اللجنة تلقت حتى 8 تشرين الأول/أكتوبر ردودا من 72 بلدا ومنظمة واحدة (الاتحاد الأوروبي) على مذكرتها الشفوية المؤرخة 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 المتعلقة بتنفيذ القرار 1718 (2006).
    Pendant la période considérée, le Comité n'a reçu aucune autre réponse à sa note verbale du 20 janvier 2004; le nombre total de réponses reçues des États était donc toujours de 17. UN 19 - خلال الفترة قيد الاستعراض، لم تتلق اللجنة ردودا إضافية من الدول على مذكرتها الشفوية المؤرخة 20 كانون الثاني/يناير 2004؛ وبالتالي، يبقى العدد الإجمالي للردود الواردة 17 ردا.
    Le Comité n'a reçu aucune autre réponse à sa note verbale du 14 juin 2004; le nombre total de réponses reçues était donc toujours de 15. UN 21 - ولم تتلق اللجنة ردودا إضافية من الدول على مذكرتها الشفوية المؤرخة 14 حزيران/يونيه 2004؛ وبالتالي، يبقى العدد الإجمالي للردود الواردة 15 ردا.
    Pendant la période considérée, le Comité n'a reçu aucune autre réponse à sa note verbale du 20 janvier 2004; le nombre total de réponses reçues des États était donc toujours de 17. UN 27 - خلال الفترة قيد الاستعراض، لم تتلق اللجنة ردودا إضافية من الدول على مذكرتها الشفوية المؤرخة 20 كانون الثاني/يناير 2004؛ وبالتالي، يبقى العدد الإجمالي للردود الواردة 17 ردا.
    Au cours de la période à l'examen, le Comité n'a reçu aucune autre réponse à sa note verbale du 20 janvier 2004; le nombre total de réponses reçues des États à ce jour était donc toujours de 17. UN 26 - لم تتلق اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير ردودا إضافية من الدول على مذكرتها الشفوية المؤرخة 20 كانون الثاني/يناير 2004؛ ليبقى العدد الإجمالي للردود الواردة 17 ردا.
    Le Comité a aussi reçu des réponses de quatre nouveaux États à sa note verbale du 14 juin 2004 (voir l'appendice 2). UN 22 - وتلقت اللجنة أيضا من 4 دول أخرى ردودا على مذكرتها الشفوية المؤرخة 14 حزيران/يونيه 2004 (انظر التذييل 2).
    1. S'agissant du paragraphe 54 de la résolution 2127 (2013) du Conseil de sécurité, nous avons déjà informé le Comité des mesures prises dans notre réponse à sa note verbale du 12 février 2014. UN ١ - فيما يتعلق بالفقرة 54 من قرار مجلس الأمن 2127 (2013)، أبلغنا اللجنة بالفعل بالخطوات المتخذة عن طريق الرد على مذكرتها الشفوية المؤرخة 12 شباط/فبراير 2014.
    Au cours de la période à l'examen, le Comité a reçu des réponses de deux nouveaux États à sa note verbale du 20 janvier 2004 (voir l'appendice 1). UN 21 - تلقت اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير من دولتين أخريين ردودا على مذكرتها الشفوية المؤرخة 20 كانون الثاني/يناير 2004 (انظر التذييل 1).
    8. Bien que le HCDH n'ait reçu qu'un nombre relativement limité de réponses à sa note verbale du 16 mai 2003 adressée aux États recourant à la conscription, il est possible de dégager certaines tendances de la mise en œuvre du droit à l'objection de conscience à l'échelon national. UN 8- بالرغم من العدد المحدود نسبياً من الردود التي تلقتها المفوضية على مذكرتها الشفهية المؤرخة 16 أيار/مايو 2003 إلى الدول التي لديها نظام تجنيد إجباري، فمن الممكن مع ذلك تحديد اتجاهات معينة في تنفيذ حق الاستنكاف الضميري على المستوى الوطني.
    Veuillez trouver ci-joint le texte d'une note verbale datée du 14 mai 1998, adressée à la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies par la Mission permanente des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies, en réponse à sa note verbale datée du 14 avril 1998 (A/AC.154/316, annexe) concernant la réglementation relative aux inspections dans les aéroports. UN تجدون طيا نص مذكرة شفوية مؤرخة ٤١ أيار/ مايو ٨٩٩١ موجهة من بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة إلى البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة، ردا على مذكرتها الشفوية، المؤرخة ٤١ نيسان/أبريل ٨٩٩١، بشأن سياسة التفتيش في المطارات.
    La Mission permanente de l'Ukraine auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) et, se référant à sa note verbale du 10 juin 2002, a l'honneur de lui communiquer ci-joint un rapport complémentaire sur les mesures prises par l'Ukraine en application du paragraphe 2 c) de la résolution 1390 (2002) (voir annexe). UN تهدي البعثة الدائمة لأوكرانيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999)، وتتشرف، عطفا على مذكرتها الشفوية المؤرخة 10 حزيران/يونيه 2002، بأن تحيل طيه تقريرا إضافيا عن التدابير التي اتخذتها أوكرانيا تنفيذا للفقرة 2 (ج) من القرار 1390 (2002) (انظر المرفق).
    Au 31 décembre 2008, le Comité avait reçu des réponses de 73 pays et d'une organisation (l'Union Européenne) à sa note verbale datée du 1er novembre 2006 relative à l'application de la résolution 1718 (2006) (voir pièce jointe). UN 5 - وتلقت اللجنة، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، ردودا من 73 بلدا ومنظمة واحدة (الاتحاد الأوروبي) على مذكرتها الشفوية المؤرخة 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، المتعلقة بتنفيذ القرار 1718 (2006) (انظر الضميمة).
    auprès de l'Organisation des Nations Unies J'ai l'honneur de vous faire tenir le texte d'une note verbale datée du 1er mai 2008 (voir annexe) que la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies a adressée à la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation en réponse à sa note verbale du 25 février 2008. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من مذكرة شفوية مؤرخة 1 أيار/مايو 2008 (انظر المرفق) أرسلتها بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة إلى البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة ردا على مذكرتها الشفوية المؤرخة 25 شباط/فبراير 2008.
    4. Le HautCommissariat a établi le rapport du Secrétaire général sur le droit au développement (A/56/256) qui sera présenté à l'Assemblée générale, à sa cinquantesixième session, et qui contient les réponses des gouvernements à la note verbale du HautCommissariat datée du 30 avril 2001. UN 4- وأعدت المفوضية تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين عن الحق في التنمية، (A/56/256) وهو يتضمن الردود الواردة من الحكومات على مذكرتها الشفوية المؤرخة 30 نيسان/أبريل 2001.
    auprès de l'Organisation des Nations Unies J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie d'une note verbale datée du 5 août 2010, adressée à la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies par la Mission des États-Unis en réponse à la note que celle-ci lui avait adressée en date du 26 juillet 2010 concernant une manifestation qui a eu lieu devant son siège (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيّه نسخة من المذكرة الشفوية المؤرخة 5 آب/أغسطس 2010 التي أرسلتها بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة إلى البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة ردا على مذكرتها المؤرخة 26 تموز/يوليه 2010 المتعلقة بتنظيم مظاهرة أمام مقر تلك البعثة (انظر المرفق).
    La Mission des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission permanente de Cuba et répond à la note verbale NV.180, datée du 27 février 1996, de cette dernière (A/AC.154/286) qui reconnaît que l'intervention rapide de la police du pays hôte a empêché un grave incident à proximité de la Mission cubaine le 26 février 1996. UN تهدي بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة وتود أن ترد على مذكرتها رقم NV.180 المؤرخة ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٦ (A/AC.154/286) التي أعربت فيها عن الثناء على اﻹجراء السريع الذي اتخذته شرطة البلد المضيف، فحالت بذلك دون وقوع حادث خطير بالقرب من البعثة الكوبية في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more