"على مستوى البرنامج" - Translation from Arabic to French

    • au niveau des programmes
        
    • au niveau du programme
        
    • sont indiquées dans les programmes
        
    • aux niveaux des programmes
        
    • au titre des programmes
        
    • à celui des programmes
        
    Coordonnateur responsable de l'égalité entre les sexes au niveau des programmes UN وحدة أو أخصائيي للشؤون الجنسانية على مستوى البرنامج
    Dans ce plan seront prévues des évaluations internes, qui seront menées par le Bureau de l'évaluation, ainsi que des évaluations au niveau des programmes, relevant de la responsabilité des services concernés, avec les allocations de ressources correspondantes. UN وستتضمن الخطة تقييمات مؤسسية يجريها مكتب التقييم وتقييمات على مستوى البرنامج تدخل ضمن مسؤولية وحدات العمل ذات الصلة، وكذلك مخصصات التمويل المقابلة لها.
    Le BSCI est conscient que les travaux du Groupe de travail du Conseil des chefs de secrétariat déboucheraient sur un cadre général qu'il faudra adapter au niveau des programmes pour satisfaire les besoins et les objectifs propres à chaque programme. UN ويسلم مكتب الرقابة بأن عمل فرقة عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين سيسفر عن إطار عام سيحتاج لتكييفه على مستوى البرنامج بحيث يلبي الاحتياجات والأهداف الخاصة لكل برنامج.
    au niveau du programme ou du sous-programme, les plans d'évaluation sont liés au plan à moyen terme (règle 106.2). UN وترتبط خطط التقييم على مستوى البرنامج أو البرنامج الفرعي بالخطة المتوسطة اﻷجل.
    La délégation algérienne appuie les propositions faites par le représentant de l'Ouganda, en particulier celle qui concerne la présentation d'un rapport par le Secrétaire général pour connaître toutes les implications au niveau du programme. UN وأن وفده يؤيد اقتراحات أوغندا، ولا سيما الاقتراح الذي يدعو اﻷمين العام إلى تقديم تقرير يُطلع فيه اللجنة على جميع اﻵثار المترتبة على مستوى البرنامج.
    46. Conformément à la pratique inaugurée par le programme et les budgets pour l'exercice biennal 1998-1999 et qui a toujours été suivie depuis, les prévisions relatives à la coopération technique financée par des sources extrabudgétaires sont indiquées dans les programmes correspondants. UN 46- أسوة بالممارسة التي استحدثت في برنامج وميزاني فترة السنتين 1998-1999 واتبعت منذئذ، تعرض تقديرات التعاون التقني الممولة من موارد خارج الميزانية على مستوى البرنامج المعني.
    Impact aux niveaux des programmes et de l’organisation UN التأثيرات على مستوى البرنامج والشركة
    Point 6 : FNUAP : Rapport annuel du Directeur exécutif et activités au titre des programmes UN البند ٦ : صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: التقرير السنوي للمديرة التنفيذية واﻷنشطة على مستوى البرنامج
    Le BSCI est conscient que les travaux du Groupe de travail du Secrétariat déboucheraient sur un cadre général qu'il faudra adapter au niveau des programmes pour satisfaire les besoins et les objectifs propres à chaque programme. UN ويسلم مكتب الرقابة بأن عمل فرقة عمل الأمانة العامة سيسفر عن إطار عمل سيحتاج لتكييفه على مستوى البرنامج بحيث يلبي الاحتياجات والأهداف الخاصة لكل برنامج.
    De ce fait, les priorités n'étaient plus définies par l'Assemblée générale au niveau des programmes ou sous-programmes et n'étaient plus directement liées à tel ou tel chapitre du budget. UN وعليه فالأولويات لم يعد يتم تسميتها من جانب الجمعية العامة سواء على مستوى البرنامج أو البرنامج الفرعي ولا أصبحت تتصل مباشرة بباب محدد من أبواب الميزانية.
    Le Conseil d'administration a adopté la décision 2006/9 relative aux moyens économiques pour fournir des données au niveau des programmes. UN 65 - واعتمد المجلس التنفيذي المقرر 2006/9: النُهج الفعالة من حيث التكلفة لتوفير بيانات على مستوى البرنامج.
    C'est surtout au niveau des programmes que des mesures ont été prises pour assurer l'intégration des questions de genre. UN 43 - وظلت الجهود الرامية إلى تعميم المنظور الجنساني تجري على مستوى البرنامج بشكل رئيسي.
    Exposés mensuels sur la mobilisation des ressources et le développement des programmes à l'occasion des réunions du Groupe d'appui à la lutte antimines et des réunions de donateurs au niveau des programmes UN تقديم بيان شهري في اجتماعات فريق دعم الإجراءات المتعلقة بالألغام واجتماعات المانحين المعقودة على مستوى البرنامج بشأن تعبئة الموارد وتطوير البرنامج
    Au lieu de cela, les objectifs et indicateurs de résultats devraient être fixés au niveau des programmes de pays, où ils peuvent être reliés aux objectifs de résultats du PNUAD dans le contexte d'objectifs nationaux convenus en matière de développement. UN وبدلا من ذلك ينبغي تحديد أهداف النواتج ومؤشراتها على مستوى البرنامج القطري، حيث يتعين ربطها بأهداف نواتج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في سياق الأهداف الإنمائية الوطنية المتفق عليها.
    V. SERVICES D'APPUI TECHNIQUE au niveau du programme : UN خامسا - خدمات الدعم التقني على مستوى البرنامج: خدمات الدعم التقني - ١
    V. SERVICES D'APPUI TECHNIQUE au niveau du programme : SAT-1 UN خامسا - خدمــــات الدعــــم التقني على مستوى البرنامج: خدمات الدعم التقني - ١
    Les plans d’évaluation sont liés, au niveau du programme ou du sous-programme, au plan à moyen terme, et ils sont intégrés au cycle du budget-programme. UN وتربط خطط التقييم على مستوى البرنامج أو البرنامــج الفرعــي بالخطــة المتوسطة اﻷجل، كمــا تدمــج فــي دورة الميزانيــة البرنامجية.
    Les questions relatives à la lutte contre la désertification sont prises en compte au niveau du programme rural dont l'un des axes majeurs concerne la protection intégrée des ressources en eau et en sols, à travers l'aménagement des bassins versants: programme qui constitue le clou de la lutte contre la désertification en Guinée. UN وتوضع المسائل المتصلة بمكافحة التصحر في الاعتبار على مستوى البرنامج الريفي، حيث يتعلق أحد محاورها الرئيسية بالحماية المتكاملة للموارد المائية والأرضية، عن طريق إدارة الأحواض الواقعة في السفوح والمنحدرات. ويشكل هذا البرنامج الركن الأساسي لعملية مكافحة التصحر في غينيا.
    41. Conformément à la pratique retenue pour le programme et les budgets pour l'exercice biennal 1998-1999, qui a toujours été suivie depuis, les prévisions relatives à la coopération technique financée par des sources extrabudgétaires sont indiquées dans les programmes correspondants. UN 41- على منوال الممارسة التي استحدثت في البرنامج والميزانيتين لفترة السنتين 1998-1999 واتبعت منذئذ، تعرض تقديرات التعاون التقني الممولة من موارد خارج الميزانية على مستوى البرنامج المعني.
    45. Comme pour le programme et les budgets de 1998-1999 et 20002001, les prévisions relatives à la coopération technique financée par des sources extrabudgétaires sont indiquées dans les programmes correspondants. UN 45- كما كان متبعا في البرنامج والميزانيتين لكل من الفترتين 1998-1999 و 2000-2001، عرضت تقديرات التعاون التقني التي تمول من مصادر خارج الميزانية على مستوى البرنامج المعني.
    L'étude couvre la période 1999-2006, toutes les régions géographiques, et l'adoption du système aux niveaux des programmes, des pays, des régions et de l'organisation. UN ويغطي نطاق الدراسة الفترة الممتدة من 1999 إلى 2006، ويشمل جميع المناطق الجغرافية، واعتماد الإدارة على أساس النتائج على مستوى البرنامج والمستويين القطري والإقليمي ومستوى المؤسسة.
    Point 6 : FNUAP : Rapport annuel du Directeur exécutif et activités au titre des programmes UN البند ٦ : صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: التقرير السنوي للمديرة التنفيذية واﻷنشطة على مستوى البرنامج
    Le BSCI est convenu d'établir si l'on pourrait, comme l'a suggéré le Comité, envisager d'évaluer les risques au niveau des sous-programmes plutôt qu'à celui des programmes, comme c'est le cas actuellement. UN 17 - وقد وافق مكتب خدمات الرقابة الداخلية على تقييم جدوى اقتراح اللجنة بالنظر في اعتماد نهج لتقييم المخاطر على مستوى البرنامج الفرعي، بدلا من النظام الحالي، الذي يتم على مستوى البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more