"على مستويين" - Translation from Arabic to French

    • à deux niveaux
        
    • sur deux plans
        
    • sur deux niveaux
        
    • de deux ordres
        
    • comporte deux niveaux
        
    • de deux façons
        
    • par deux moyens
        
    • sous deux angles
        
    En 1992, les efforts faits dans ce sens se sont poursuivis à deux niveaux. UN وخلال عام ١٩٩٢، استمرت الجهود المبذولة في هذا الاتجاه على مستويين.
    Les études universitaires au Bénin se font principalement à deux niveaux. UN يُضطلع بالدراسات الجامعية في بنن بصورة أساسية على مستويين:
    Il fonctionne à deux niveaux et comprend la Banque nationale et d'autres banques. UN ويعمل النظام المصرفي على مستويين ويضم في تكوينه المصرف الوطني والمصارف الأخرى.
    L'action se situe sur deux plans : promouvoir les concepts de l'éducation au choix et favoriser la formation continue du personnel chargé de l'orientation scolaire. UN والعمل يتم على مستويين: تنشيط مفاهيم التعليم حسب الاختيار وتعزيز التدريب المستمر للشخص المكلف بالتوجه المدرسي.
    Ce changement est possible à deux niveaux : celui des grandes puissances et celui des petits pays et des pays moyens. UN ويمكننا القيام بذلك على مستويين: أي على مستوى الدول الكبرى وعلى مستوى البلدان ذات الحجم الصغير والمتوسط.
    Les résultats dépendent de la participation active des Etats Membres à deux niveaux. UN وأن النتائج مرهونة بمشاركة الدول اﻷعضاء مشاركة فعالة على مستويين.
    Selon un avis, cette coordination devait s'effectuer simultanément à deux niveaux : entre les organes des Nations Unies et entre leurs secrétariats. UN وجرى الاعراب عن الرأي بضرورة أن يتم التنسيق في آن واحد على مستويين: فيما بين هيئات اﻷمم المتحدة وفيما بين أماناتها.
    Cette gestion repose sur un cadre et est mise en œuvre à deux niveaux: au niveau de l'observation et au niveau de la prise de décisions. UN وتستند هذه الإدارة إلى إطار وتُنفَّذ على مستويين هما: مستوى الملاحظة ومستوى اتخاذ القرار.
    Pour des raisons pratiques, la question est traitée à deux niveaux. UN ولأسباب عملية، يجري تناول هذه المسألة على مستويين.
    :: peut exister à deux niveaux dans des relations d'inégalité de pouvoir ou d'autorité; UN يمكن أن يحدث على مستويين في علاقات تتسم بعدم تكافؤ السلطة أو النفوذ،
    La société civile remplit ses fonctions à deux niveaux. UN ويضطلع المجتمع المدني بمهامه على مستويين.
    Les réponses peuvent être apportées à deux niveaux selon le modèle. UN ويقترح النموذج إمكانية أن تكون الردود على مستويين.
    Cette gestion repose sur un cadre et est mise en œuvre à deux niveaux: au niveau de l'observation et au niveau de la prise de décisions. UN وتستند هذه الإدارة إلى إطار وتُنفَّذ على مستويين هما: مستوى الملاحظة ومستوى اتخاذ القرار.
    Les Inspecteurs ont constaté que ces rapports étaient présentés à deux niveaux. UN ويخلص هذا التقرير إلى أن عملية الإبلاغ المتعلقة بالشبكة تجري في الواقع على مستويين.
    L'architecture novatrice, qui relie les édifices jumelés à la rotonde centrale permet la circulation entre les divers bâtiments à deux niveaux différents. UN وبهذا التصميم المبتكر الذي يربط مجموعة الأبنية بالمبنى المركزي تيسرت حركة الانتقال بين مختلف المباني على مستويين.
    Cela exige une concertation internationale à deux niveaux. UN وهذا يتطلب جهدا دوليا متضافرا على مستويين.
    Ces différentes orientations stratégiques ont débouché sur des mesures pratiques à deux niveaux. UN وأفضت هذه التوجهات الاستراتيجية المختلفة إلى تدابير عملية على مستويين.
    La communauté internationale a abordé le problème sur deux plans : tout d'abord, celui du désamorçage des mines déjà posées et, deuxièmement, celui de la limitation de l'emploi et de la disponibilité de nouvelles mines terrestres. UN ويتناول المجتمع الدولي هذه المشكلة على مستويين: أولا، فيما يخص إزالة اﻷلغام البرية المزروعة فعلا، وثانيا، فيما يخص فرض القيود على استخدام ووجود ألغام برية جديدة.
    Ainsi, la Commission situe son évaluation du point de vue juridique sur deux niveaux: UN ولذلك فإن اللجنة تصنف تقييمها القانوني على مستويين أثنين:
    Celles-ci sont de deux ordres : personnel et professionnel. UN وتقوم تلك العلاقة فيما يخصني على مستويين أولهما شخصي والثاني مهني.
    7. La coordination des interventions humanitaires comporte deux niveaux. UN ٧ - يأتي تنسيق الاستجابة اﻹنسانية على مستويين.
    Certaines recommandations peuvent sembler répétitives, mais cela s'explique de deux façons. UN 37 - وقد تبدو بعض التوصيات تكرارا لتوصيات سابقة،، ولكن يمكن تحليل وفهم الحاجة إلى التكرار على مستويين.
    76. Le Directeur a expliqué que l’indépendance de la fonction d’évaluation au PNUD était assurée par deux moyens. UN ٧٦ - وأشار المدير إلى أن استقلال مهمة التقييم داخل البرنامج اﻹنمائي عولج على مستويين.
    Les États Membres ont abordé la question sous deux angles : dans la perspective d'une réforme idéale, et dans celle d'une réforme réalisable. UN وتناولت الدول الأعضاء المسألة على مستويين: مستوى الإصلاح المثالي ومستوى الإصلاح الممكن تحقيقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more