Pour ces raisons, l'Australie a dû, malheureusement, s'abstenir sur les projets de résolution. | UN | ولهذه الأسباب، اضطرت أستراليا، مع الأسف، إلى الامتناع عن التصويت على مشروعي القرارين. |
Le Conseil, conformément à l'article 32 de son règlement intérieur provisoire, a ensuite procédé au vote sur les projets de résolution dans l'ordre où ils avaient été présentés. | UN | ١٢١- وشرع المجلس بعد ذلك، وفقا للمادة ٢٣ من النظام الداخلي، في التصويت على مشروعي القرارين بترتيب تقديمهما. |
L'Assemblée générale procède au vote sur les projets de résolution A/49/L.51 et A/49/L.52. | UN | وشرعت الجمعية العامة بالتصويت على مشروعي القرارين A/49/L.51 و A/49/L.52 |
Le Président prend note que le Secrétariat n'anticipe aucune incidence sur le budget-programme des projets de résolution. | UN | وأشار الرئيس إلى أن الأمانة العامة لا تتوقع أن تترتب أي آثار في الميزانية البرنامجية على مشروعي القرارين. |
Incidences sur le budget-programme des projets de résolution A/47/L.17 et A/47/L.18 relatifs au point 18 de l'ordre du jour Application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. | UN | اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروعي القرارين A/47/L.17 و A/47/L.18 المتعلقين بالبند ٨١ من جدول اﻷعمال** |
Avec ces commentaires sur les deux projets de résolution sur les mines terrestres, je souhaite réitérer la position du Viet Nam sur la question humanitaire. | UN | وبهذه التعليقات على مشروعي القرارين المتعلقين باﻷلغام اﻷرضية، أود أن أؤكد من جديد موقف فييت نام بالنسبة للقضية اﻹنسانية. |
Il a été décidé de poursuivre les négociations selon le format restreint, en vue de parvenir à un accord sur un texte unique élaboré sur la base des deux projets de résolution. | UN | وتقرر المضي قدماً في إجراء المفاوضات في الإطار الضيق، بغية التوصل إلى اتفاق على نص موحَّد بناء على مشروعي القرارين. |
L'Union européenne s'abstiendra par conséquent lors du vote sur les projets de résolution A/50/L.47 et A/50/L.48. | UN | لذلك فإن الاتحاد اﻷوروبــي سيمتنـع عن التصويت على مشروعي القرارين A/50/L.47 و A/50/L.48. |
Pour ces raisons, Trinité-et-Tobago s'est abstenu de voter sur les projets de résolution A/C.3/68/L.57* et A/C.3/68/L.42. | UN | ولهذه الأسباب، امتنعت ترينيداد وتوباغو عن التصويت على مشروعي القرارين A/C.3/68/L.57 و A/C.3/68/L.42. |
Nous avons donc maintenu notre abstention sur les projets de résolution figurant aux documents A/58/L.23 et A/58/L.24. | UN | لذلك، حافظنا على امتناعنا عن التصويت على مشروعي القرارين الواردين في الوثيقتين A/58/L.23 و A/58/L.24. |
J'informe les membres que l'Assemblée se prononcera sur les projets de résolution A/54/L.24/Rev.1 et A/54/L.27 à une date ultérieure, afin de laisser le temps d'examiner les incidences de ces deux projets de résolution sur le budget-programme. | UN | وأود أن أبلـــــغ اﻷعضاء بأن البت في مشروعي القرارين A/54/L.24/Rev.1 و A/54/L.27 سيجري في وقت لاحق ﻹتاحـــــة الوقت لاستعراض اﻵثار المرتبة على مشروعي القرارين في الميزانية البرنامجية. |
Nous nous sommes d'autre part abstenus sur les projets de résolution A/51/L.49 et A/51/L.50, car la délégation du Swaziland est d'avis que nous devrions tous nous efforcer de persuader les parties de négocier. | UN | وامتنعنا عن التصويت على مشروعي القرارين L.49 و L.50 ﻷن وفد سوازيلند يؤمن بأن من واجبنا جميعا أن نكــون ملتزمين بحث اﻷطراف على التفاوض. |
M. Danon (France) : Je vais donner une explication de vote sur les projets de résolution A/C.1/65/L.42 et A/C.1/65/L.54 au nom de la France, du Royaume-Uni et des États-Unis. | UN | السيد دانون (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): أنا أتكلم باسم فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، وأود أن أعلل تصويتنا على مشروعي القرارين A/C.1/65/L.42 و A/C.1/65/L.54. |
Le Conseil procède au vote sur les projets de résolution (S/2010/495 et S/2010/496) dont il est saisi. | UN | ثم شرع المجلس في التصويت على مشروعي القرارين (S/2010/495 و S/2010/496) المعروضين عليه. |
Les rapports de la Cinquième Commission relatifs aux incidences sur le budget-programme des projets de résolution IV et VI sont publiés respectivement sous les cotes A/60/619 et A/60/616. | UN | وقد صدر تقريرا اللجنة الخامسة عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروعي القرارين الرابع والسادس بوصفهما الوثيقتين A/60/619 و A/60/616على التوالي. |
La Commission est saisie des incidences sur le budget-programme des projets de résolution, figurant dans le document A/C.3/63/L.77. | UN | كان معروضا على اللجنة الآثار المترتبة على مشروعي القرارين في الميزانية البرنامجية، والتي وردت في الوثيقة A/C.3/63/L.77. |
d) Etat présenté par le Secrétaire général concernant les incidences sur le budget-programme des projets de résolution A/C.3/46/L.41 et A/C.3/46/L.42 et du projet de décision A/C.3/46/L.47 (A/C.3/46/L.66); | UN | )د( بيان مقدم من اﻷمين العام بشأن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروعي القرارين A/C.3/46/L.41 و A/C.3/46/L.42 ومشروع القرار A/C.3/46/L.47 (A/C.3/46/L.66)؛ |
Incidences sur le budget-programme des projets de résolution contenus dans les documents A/47/L.17 et L.18, concernant le point 18 de l'ordre du jour 5 | UN | اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروعي القرارين الواردين في الوثيقتين A/47/L.17 و L.18 بشأن البند ١٨ من جدول اﻷعمال |
En outre, les progrès indéniables qui ont été accomplis ne sont reflétés nulle part. C'est pour cela que l'Allemagne a décidé, avec réticence, de s'abstenir lors du vote sur les deux projets de résolution. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يتضمن بعض العناصر الإيجابية التي لا يمكن إنكار حدوثها. ولهذه الأسباب، قررت ألمانيا على مضض الامتناع عن التصويت على مشروعي القرارين. |
Il a été décidé de poursuivre les négociations selon le format restreint, en vue de parvenir à un accord sur un texte unique élaboré sur la base des deux projets de résolution. | UN | وتقرر المضي قدماً في إجراء المفاوضات في الإطار الضيق، بغية التوصل إلى اتفاق على نص موحَّد بناء على مشروعي القرارين. |
À la même séance, la Commission a été informée que les projets de résolution n'avaient aucune incidence sur le budget-programme. | UN | 8 - وفي الجلسة نفسها، أُبلغت اللجنة أنه لا تترتب على مشروعي القرارين أية آثار في الميزانية البرنامجية. |
Le Secrétaire de la Commission donne lecture des cor-rections apportées aux projets de résolution. | UN | وتلا أمين اللجنة التصويبات المدخلة على مشروعي القرارين. |
C'est pour cette raison que comme par le passé, nous nous sommes abstenus lors du vote sur ces deux projets de résolution. | UN | لهذا السبب، وكما فعلنا في الماضي، امتنعنا عن التصويت على مشروعي القرارين هذين. |