"على مشروع المقرر" - Translation from Arabic to French

    • sur le projet de décision
        
    • au projet de décision
        
    • du projet de décision
        
    • que le projet de décision
        
    • ce projet de décision
        
    • a fait
        
    • projet de décision sur
        
    • le projet de décision en
        
    La Commission procède ensuite à un vote enregistré sur le projet de décision oral. UN ثم شرعت اللجنة في إجراء تصويت مسجل على مشروع المقرر الشفوي.
    Elle invite les membres de la Commission qui le souhaiteraient à faire des observations sur le projet de décision. UN وتدعو الرئيسة أعضاء اللجنة الراغبين في إبداء ملاحظات على مشروع المقرر الى القيام بذلك.
    Le Secrétaire du Comité a donné lecture des amendements au projet de décision. UN وتلا أمين اللجنة تعديلات على مشروع المقرر.
    À la même séance, le Vice-Président du Conseil a donné lecture des amendements suivants au projet de décision : UN 165 - وفي الجلسة ذاتها تلا نائب الرئيس تعديلات على مشروع المقرر على النحو التالي:
    III. INCIDENCES du projet de décision I SUR LE BUDGET-PROGRAMME 105 UN اﻵثار المترتبة على مشروع المقرر اﻷول في الميزانية البرنامجية
    INCIDENCES du projet de décision II SUR LE BUDGET-PROGRAMME UN اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع المقرر الثاني
    Comme il a été impossible de trouver un compromis, il a bien fallu procéder au vote sur le projet de décision. UN ولما كان من المستحيل تحقيق حل توفيقي، لم يكن هناك أي اختيار سوى المضي في إجراء تصويت على مشروع المقرر.
    Pour toutes les raisons que j'ai évoquées, ma délégation est obligée de demander un vote et de s'abstenir sur le projet de décision L.7. UN إزاء ما تقدم، يرى وفد بلدي أنه مضطر ﻷن يطالــب بإجراء تصويت على مشروع المقرر هذا وسوف يمتنــع عــن التصويت عليه.
    Si la Commission, qui est chargée des questions techniques et budgétaires, n'avait pas accepté que son débat se politise, la délégation israélienne ne se serait pas sentie obligée de demander un vote enregistré sur le projet de décision. UN وإذا كانت اللجنة، التي هي مسؤولة عن الشؤون الفنية والمتعلقة بالميزانية، قد رفضت أصلا تغلغل السياسة في مناقشاتها، لم يكن وفد بلاده ليشعر بأنه مجبر على طلب تصويتٍ مسجلٍ على مشروع المقرر.
    Avant le vote sur le projet de décision, le représentant d'Israël prend la parole. UN وقبل التصويت على مشروع المقرر الشفوي، أدلى ممثل إسرائيل ببيان.
    Sa délégation s'est donc abstenue de voter sur le projet de décision, bien qu'elle apprécie l'excellent travail effectué par le Haut-Commissariat, qu'elle continuera à soutenir. UN والوفد قد امتنع إذن عن التصويت على مشروع المقرر هذا، مع أنه يقدِّر في نفس الوقت تلك الأعمال الممتازة التي اضطلعت بها المفوضية، وهو سيستمر في تأييدها.
    115. Le représentant du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a demandé un vote par appel nominal sur le projet de décision. UN ١١٥ - وقد طلب ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية إجراء تصويت بنداء اﻷسماء على مشروع المقرر.
    Il a proposé des amendements à cet effet au projet de décision. UN واقترح إجراء تعديلات بهذا المعنى على مشروع المقرر.
    Il a informé la Conférence des Parties que le Secrétaire exécutif souhaitait proposer apporter une légère modification de forme au projet de décision, dont le Secrétaire de la Conférence a donné lecture. UN وأبلغ مؤتمر الأطراف بأن الأمين التنفيذي يرغب في اقتراح تعديل تحريري طفيف على مشروع المقرر الذي تلاه أمين المؤتمر.
    Amendement au projet de décision 1 de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme UN تعديل على مشروع المقرر 1 للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Amendement au projet de décision 5 de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme UN تعديل على مشروع المقرر 5 للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Amendement au projet de décision 4 de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme UN تعديل على مشروع المقرر 4 للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Le Président a modifié oralement le texte du projet de décision. UN وأجرى الرئيس تعديلا شفويا على مشروع المقرر.
    En outre, toute modification du projet de décision devra être examiné dans le cadre de consultations. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تجري مناقشة أي تعديلات على مشروع المقرر في مشاورات غر رسمية.
    La Secrétaire donne lecture d'un état des incidences sur le budget-programme du projet de décision. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع المقرر.
    La Commission est informée que le projet de décision orale n'entraîne aucune incidence sur le budget-programme. UN أُبلغت اللجنة بأنه لا تترتب على مشروع المقرر الشفوي آثار في الميزانية البرنامجية.
    Le Président informe le Conseil qu'un vote enregistré a été demandé sur ce projet de décision. UN أبلغ الرئيس المجلس بطلب لإجراء تصويت مسجل على مشروع المقرر.
    Le Secrétaire de la Commission a fait une déclaration concernant les incidences financières du projet de décision tel que révisé oralement. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان عن الآثار المالية المترتبة على مشروع المقرر بصيغته المنقحة شفويا.
    256. À la même séance, la Secrétaire du Conseil a donné lecture d'une déclaration sur les incidences du projet de décision sur le budget-programme. UN ٢٥٦ - وفي الجلسة ذاتها، قرأ أمين المجلس بيانا بشأن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع المقرر.
    En conséquence, le Groupe de travail a approuvé le projet de décision en mettant le paragraphe 4 entre crochets. UN وبناء عليه، وافق الفريق العامل على مشروع المقرر مع وضع الفقرة 4 بين أقواس معقوفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more