"على مضمون مشروع" - Translation from Arabic to French

    • quant au fond le projet d
        
    • quant au fond le projet de
        
    • ce projet de
        
    • le contenu du projet de
        
    • sur la teneur du projet de
        
    • les dispositions de fond du projet de
        
    La Commission a pris note de cette nouveauté, a approuvé quant au fond le projet d'article 17 sans le modifier et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN وأحاطت اللجنة علما بتلك الممارسات الجديدة ووافقت على مضمون مشروع المادة 17 دون تغيير، وأحالت النص إلى فريق الصياغة.
    Elle a approuvé quant au fond le projet d'article tel que modifié et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN ووافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة، بصيغته المعدّلة، وأحالت النص إلى فريق الصياغة.
    Conformément à sa décision antérieure, elle a approuvé quant au fond le projet d'article 12 et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN واتساقاً مع قرارها السابق، وافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 12 وأحالته إلى فريق الصياغة.
    Le Groupe de travail a approuvé quant au fond le projet de disposition type tel que complété ci-dessus et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN وبهاتين الاضافتين، وافق الفريق العامل على مضمون مشروع الحكم التنفيذي وأحاله إلى فريق الصياغة.
    132. La Commission a approuvé quant au fond le projet d'article 44 et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN 132 وافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 44 وأحالته إلى فريق الصياغة.
    Elle a approuvé quant au fond le projet d'article 45, avec cette modification, et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN ووافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 45 مع ذلك التعديل وأحالته إلى فريق الصياغة.
    110. La Commission a approuvé quant au fond le projet d'article, tel que modifié et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN 110- ووافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة بصيغته المعدّلة، وأحالت النص إلى فريق الصياغة.
    130. La Commission a approuvé quant au fond le projet d'article tel que modifié et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN 130- ووافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة بصيغته المعدّلة، وأحالت النص إلى فريق الصياغة.
    29. La Commission a approuvé quant au fond le projet d'article 7 et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN 29- وافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 7 وأحالته إلى فريق الصياغة.
    35. La Commission a approuvé quant au fond le projet d'article 8 et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN 35- وافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 8 وأحالته إلى فريق الصياغة.
    36. La Commission a approuvé quant au fond le projet d'article 9 et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN 36- وافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 9 وأحالته إلى فريق الصياغة.
    37. La Commission a approuvé quant au fond le projet d'article 10 et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN 37- وافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 10 وأحالته إلى فريق الصياغة.
    38. La Commission a approuvé quant au fond le projet d'article 11 et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN 38- وافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 11 وأحالته إلى فريق الصياغة.
    62. La Commission a approuvé quant au fond le projet d'article 15 et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN 62- ووافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 15 وأحالته إلى فريق الصياغة.
    65. La Commission a approuvé quant au fond le projet d'article 16 et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN 65- ووافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 16 وأحالته إلى فريق الصياغة.
    66. La Commission a approuvé quant au fond le projet d'article 17 et l'a renvoyé au groupe de rédaction UN 66- وافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 17 وأحالته إلى فريق الصياغة.
    La Commission a approuvé quant au fond le projet de paragraphe 2 tel que modifié et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN ووافقت اللجنة على مضمون مشروع الفقرة 2 بصيغته المنقحة وأحالت النص إلى فريق الصياغة.
    Le Groupe de travail a approuvé quant au fond le projet de recommandation 12, sous réserve de supprimer la deuxième phrase, et est convenu de placer celui-ci avant le projet de recommandation 11. UN ووافق الفريق العامل على مضمون مشروع التوصية 12 مع حذف الجملة الثانية وعلى إيراد هذا المشروع قبل مشروع التوصية 11.
    Le Groupe de travail a approuvé quant au fond le projet de recommandation 18 sous réserve de cette suppression. UN ووافق الفريق العامل على مضمون مشروع التوصية 18 مع ذلك الحذف.
    Le Comité législatif, constitué au sein du nouveau Conseil national pour les femmes, lancerait une campagne destinée à faire connaître ce projet de loi. Il avait également constitué un comité chargé d'élaborer un nouveau code de la famille. UN وأشارت إلى أن اللجنة التشريعية ستبدأ، في إطار المجلس القومي للمرأة، حملة إعلامية لإطلاع الجمهور على مضمون مشروع القانون هذا كما شكلت لجنة لإعداد قانون جديد للأحوال الشخصية.
    L'organe plénier des négociations multipartites a approuvé le contenu du projet de loi susmentionné, qui octroie une nouvelle constitution à la République d'Afrique du Sud. UN اتفقت الجلسة العامة لعملية التفاوض متعددة اﻷحزاب على مضمون مشروع القانون المذكور آنفا الـــذي يوفــــر دستـــورا جديدا لجمهورية جنوب افريقيا.
    Le Conseil d'administration formulerait ses observations sur la teneur du projet de note de pays et approuverait globalement le montant estimatif des ressources ordinaires et les autres ressources. UN وسيقوم المجلس بالتعليق على مضمون مشروع المذكرة وبالموافقة على المجاميع الكلية للموارد العادية المقدرة وغيرها من الموارد.
    26. La Commission approuve les dispositions de fond du projet de paragraphe 1 et renvoie le texte au groupe de rédaction. UN 26- تمت الموافقة على مضمون مشروع الفقرة 1 وأحيل النص إلى فريق الصياغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more