"على موعد" - Translation from Arabic to French

    • un rendez-vous
        
    • la date
        
    • un rencard
        
    • une date
        
    • pour le
        
    • un rancard
        
    • sortir avec
        
    • un rendez vous
        
    • d'accord pour
        
    • les dates de
        
    • a rendez-vous
        
    • que les dates
        
    • décidé qu'en
        
    • sur rendez-vous
        
    • de retard dans la
        
    C'est impossible de l'atteindre à cette distance. Mais j'ai obtenu un rendez-vous pour la voir. Open Subtitles ليس لدي فرصة للقنص من مسافة بعيدة لكني حصلت على موعد للقائِها
    Elle avait un... rendez-vous chez le médecin... et voulait que je vienne avec elle. Open Subtitles كانت على موعد زيارة لدى الطبيب و أرادتني أن أذهب معها
    Elle n'aura pas d'incidence importante sur la date à laquelle le système pourra être entièrement déployé dans les années à venir, si le prochain président décide de le faire. UN ولن يكون لقراري أثر كبير على موعد وزع المنظومة بكاملها في الإدارة المقبلة إذا قرر الرئيس المقبل المضي قدماً.
    Gabi, toi et moi avons traversé tellement de choses, mais la seule chose que l'on a jamais faite c'est un rencard. Open Subtitles غابي، أنت وعشتها كثيرا، ولكن الشيء الوحيد الذي لم يسبق القيام به هو الذهاب على موعد بسيط.
    Nous croyons qu'il est de la plus grande importance que les pays concernés conviennent dès que possible d'une date de retrait final des troupes. UN ونحن نعتبر أن من اﻷهمية القصــوى أن تتفق البلدان المعنية في أقرب وقت ممكن على موعد يكتمل فيه الانسحاب.
    Vous l'appellez pour arranger un rendez-vous, lui dites que vous echangez le code contre votre vie. Open Subtitles لذا إتصل وإتفق على موعد معهم وأخبرهم أنك تريد مقايضة النظام مقابل حياتك
    Si vous pouviez lui avoir un rendez-vous... il pourrait vous embrasser sur les lèvres. Open Subtitles ..و إن استطعتي الحصول على موعد لها قد يقبلك على الشفاه
    Une semaine s'écoula avant qu'ils puissent obtenir un rendez-vous avec le Coordonnateur pour les secours humanitaires, qui n'avait pas demandé leur affectation. UN وانقضى أسبوع قبل أن يتمكنا من الحصول على موعد مع منسق الشؤون الإنسانية الذي لم يكن قد طلب تنسيبهما.
    J'ai dégoté un rendez-vous avec le docteur que tu as trouvé, celui qui s'occupe des femmes de tous les rangers. Open Subtitles حصلت على موعد مع هذا الطبيب الذي وجدته الذي يعامل جميع زوجات رينجرز
    Il a eu un rendez-vous quand il est venu chez moi pour harceler ma femme en mon absence ? Open Subtitles هل حصل على موعد عندما قدم لمنزلي لمضايقة زوجتي وأنا غائب؟
    Cette autorisation doit être demandée par le bureau régional et est subordonnée à un engagement ferme concernant la date butoir pour la présentation de propositions de programmes. UN ويجب على المكتب الإقليمي طلب هذا الإذن رهنا بالاتفاق على موعد نهائي ثابت لتقديم اقتراحات البرامج.
    Il regrette toutefois que le rapport initial ait été soumis près de 10 ans après la date prévue. UN غير أنها تأسف لتقديم التقرير بعد فوات 10 سنوات تقريباً على موعد تقديمه.
    Il faudra accorder une attention urgente à la fixation de la date, du format et des modalités de la séance plénière de haut niveau. UN ويجب إيلاء الاهتمام بشكل ملح للاتفاق على موعد وشكل وإجراءات هذه الجلسة العامة الرفيعة المستوى.
    Comment me présenter en nerd peut m'avoir un rencard ? Open Subtitles كيف سأحصل على موعد من إعلان نفسي كدحّاح؟
    Dans le même temps, il déplore que ce voyage n'ait pas encore pu être programmé, faute de pouvoir trouver une date qui convienne aux deux parties. UN ويعرب، في الوقت نفسه، عن أسفه لأن الظروف لم تسمح للطرفين حتى الآن بالاتفاق على موعد مناسب للزيارة.
    Nous pourrions être à Tegucigalpa pour le petit-déjeuner. Open Subtitles يمكن أن نصل إلى تيغوسيغالبا على موعد الإفطار.
    Quelle façon originale d'obtenir un rancard. Open Subtitles هذه طريقة غير معتادة للحصول على موعد غرامي
    Ce n'est pas vous qui faites semblant de vouloir sortir avec une nana. Open Subtitles أنتِ لستِ من تتظاهرين أنّكِ بحاجة لمُساعدة احترافيّة للحصول على موعد غرامي.
    Oui, si je n'avais pas un rendez vous avec un tas de scientifiques nucléaire. Open Subtitles نعم, اذا لم اكن على موعد مع بعض المتجهمين علماء الذرة
    Mais tu as dit que la balle était dans mon camp, donc j'ai décidé de te renvoyer le volant et je suis d'accord pour un rendez-vous avec toi. Open Subtitles لكنك قلت أن الكرة كانت بملعبي لذا قررت أن أعيد الكرة . و أوافق على موعد معك
    les dates de la visite seront arrêtées d'un commun accord le moment venu. UN وسيتفق على موعد الزيارة في الوقت المناسب.
    J'aimerais qu'on fasse ça... mais on a rendez-vous avec les dauphins... au fond de l'océan, alors... Open Subtitles أتمنى لو فعلنا ذلك ولكن نحن على موعد مع الدلافين في أعماق المحيط لذا
    Il est satisfait que l'on soit convenu de certaines des modalités de la conférence d'examen, dont les thèmes abordés, conformément aux dispositions de la résolution 57/270 B et que les dates de la conférence de suivi aient été définies plus précisément, Il est bien connu que l'Union européenne préfère que la conférence ait lieu en 2009. UN وأعرب عن ترحيبه بالاتفاق الذي جرى التوصل إليه حول بعض طرائق المؤتمر الاستعراضي، بما فيها القضايا التي سيتناولها، بما يتفق مع أحكام القرار 57/270 باء، كما يرحب بقرب الاتفاق على موعد لعقد مؤتمر المتابعة؛ ومن المعروف أن الاتحاد الأوروبي يفضل عقد المؤتمر في عام 2009.
    Elle a déjà décidé qu'en 2005, la seconde série de sessions se tiendrait du 7 novembre au 18 novembre. UN وقد اتفق المؤتمر على موعد انعقاد الفترة الدورية الثانية لعام 2005، وهو 7-18 تشرين الثاني/نوفمبر.
    États parties ayant plus de 10 ans de retard dans la soumission de leurs rapports initiaux ou périodiques UN الدول الأطراف التي مرّ أكثر من عشر سنوات على موعد تقديم تقاريرها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more