"على نسخة" - Translation from Arabic to French

    • sur un exemplaire
        
    • une copie
        
    • à un exemplaire
        
    • le texte
        
    • de copie
        
    • se procurer cette
        
    • la copie
        
    • la version
        
    • un double
        
    • du texte
        
    • à une version
        
    • sur une version
        
    • portées sur un
        
    • incorporées à un
        
    Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. UN كما ينبغي تبيانها في مذكرة وإدخالها على نسخة من المحضر.
    Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. UN وأن تعرض في مذكرة، مع إدخالها على نسخة من المحضر ذاته.
    Il ignore quand les minutes du procès ont été établies mais affirme que son conseil en a reçu une copie peu de temps avant l'examen du recours. UN وهو لا يعرف متى تم إعداد سجل المحاكمة، لكنه يؤكد أن محاميه حصل على نسخة من هذا السجل قبل جلسة الاستماع ببعض الوقت.
    Je suis revenue pour avoir une copie vierge du formulaire que vous aviez demandé. Open Subtitles لقد عدت لأحصل على نسخة فارغة من تلك الاستمارة التي طلبتِها
    Les rectifications doivent être rédigées dans l'une des langues de travail. Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également incorporées à un exemplaire du compte rendu. UN وينبغي أن تقدم التصويبات بواحدة من لغات العمل، كما ينبغي أن تُعرض التصويبات في مذكرة مع إدخالها على نسخة من المحضر.
    le texte de ces projets atil été rendu public et, le cas échéant, le Comité pourraitil en obtenir une copie ? UN وسأل عما إذا كان نص هذين المشروعين قد نُشر، وعن إمكانية حصول اللجنة على نسخة إذا كان قد نُشر.
    Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. UN كما ينبغي عرض التصويبات في مذكرة، مع إدخالها أيضاً على نسخة من المحضر ذاته.
    Les rectifications doivent être rédigées dans une des langues de travail. Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. UN وينبغي أن تقدم التصويبات بواحدة من لغات العمل، كما ينبغي أن تعرض التصويبات في مذكرة مع إدخالهــا على نسخة من المحضر ذاته.
    Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. UN كما يرجى عرض التصويبات في مذكرة مع إدخالها على نسخة من المحضر ذاته.
    Les rectifications doivent être rédigées dans l'une des langues de travail. Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. UN ويرجى أن تقدم التصويبات بواحدة من لغات العمل، كما يرجى عرض التصويبات في مذكرة مع إدخالها على نسخة من المحضر ذاته.
    Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. UN كما ينبغي تبيانها في مذكرة وإدخالها أيضا على نسخة من المحضر.
    Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. UN كما ينبغي تبيانها في مذكرة وإدخالها على نسخة من المحضر.
    Tu dois avoir une copie de son permis. Commençons par ça. Open Subtitles اذن أنت ستحصل لي على نسخة من رخصة قيادته
    Je ne m'inquiète pas, parce que j'ai une copie de l'examen qu'elle a donné l'année passée. Open Subtitles أنا لست قلقا، لأنني حصلت على نسخة من الامتحان التي أعطت العام الماضي.
    On va obtenir une copie de la plaindre dans la journée, et cela nous donnera une idée de ce à quoi nous attendre. Open Subtitles سوف نحصل على نسخة من الشكوى الجنائية في وقت لاحق من اليوم وذلك سيعطينا فكرة أفضل عمّا نتوقع
    Les rectifications doivent être rédigées dans l'une des langues de travail. Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également incorporées à un exemplaire du compte rendu. UN وينبغي أن تقدم التصويبات بواحدة من لغات العمل، كما ينبغي أن تُعرض التصويبات في مذكرة مع إدخالها على نسخة من المحضر.
    Les rectifications doivent être rédigées dans l'une des langues de travail. Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également incorporées à un exemplaire du compte rendu. UN وينبغي أن تقدم التصويبات بواحدة من لغات العمل، كما ينبغي أن تُعرض التصويبات في مذكرة، مع إدخالها على نسخة من المحضر.
    Les rectifications doivent être rédigées dans l'une des langues de travail. Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également incorporées à un exemplaire du compte rendu. UN وينبغي أن تقدم التصويبات بواحدة من لغات العمل، كما ينبغي أن تُعرض التصويبات في مذكرة مع إدخالها على نسخة من المحضر.
    le texte de ce communiqué peut être obtenu sur demande à la Mission permanente de la République sud-africaine auprès de l’Organisation des Nations Unies. UN ويمكن الحصول على نسخة من هذا البيان عند الطلب من البعثة الدائمة لجمهورية جنوب أفريقيا لدى اﻷمم المتحدة.
    L'auteur déclare qu'il ne dispose toujours pas de copie de la décision judiciaire en question. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يحصل حتى الآن، على نسخة من قرار المحكمة المذكور.
    Les délégations intéressées peuvent se procurer cette liste auprès de M. Nazir Kamal (bureau S-3120E; tél. 1 (212) 963-6195; courriel kamaln@un.org) ou de M. Hideki Matsuno (bureau S-3120C; tél. 1 (917) 367-4730; courriel matsuno@un.org). UN وبوسع الوفود المهتمة أن تحصل على نسخة من القائمة من السيد نذير كمال (الغرفة S-3120E؛ الهاتف: 1 (212) 963-6195؛ البريد الالكتروني: kamaln@un.org) أو السيد هيديكي ماتسونو (الغرفة S-3120C؛ الهاتف: 1 (917) 367-4730؛ البريد الالكتروني: matsuno@un.org).
    Le Comité contre le terrorisme ne pourra avoir la copie de celle-ci qu'après sa publication. UN وسوف تحصل لجنة مكافحة الإرهاب على نسخة عن هذا القانون بعد نشره في الجريدة الرسمية مباشرة.
    Le Comité a reçu une première ébauche en 2011, mais la version finale et les conventions comptables révisées ne lui ont pas été communiquées. UN جرى إطلاع المجلس على المشروع الأول في 2011، لا على نسخة نهائية تتضمن مجموعة منقحة من السياسات المحاسبية
    Il lui permet d'écrire deux lettres en même temps et garder un double de sa correspondance. Open Subtitles إنها تسمح له أن يكتب رسالتين في نفس الوقت و للحفاظ على نسخة أخرى من مُراسلاته
    Le Comité souhaiterait en outre disposer d'un exemplaire du texte de la loi. UN وسترحب اللجنة أيضا بالحصول على نسخة من مشروع القانون المتعلق بالعنف العائلي.
    Anglais-français sur le même Accès à une version en japonais UN يمكن الاطلاع على نسخة باللغة اليابانية
    Le Coprésident a fait savoir ultérieurement que le groupe des Amis des Coprésidents s'était accordé sur une version révisée du projet de décision figurant dans le document UNEP/CHW/OEWG.8/13, que le Groupe de travail a alors adopté. UN 96 - وذَكر الرئيس المشارك بعد ذلك أن جماعة أصدقاء الرئيسين المشاركين اتفقت على نسخة منقّحة من مشروع المقرر المبيَّن في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG.8/13، وهو الذي اعتمده الفريق العامل بعد ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more