Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. | UN | كما ينبغي تبيانها في مذكرة وإدخالها على نسخة من المحضر. |
Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. | UN | وأن تعرض في مذكرة، مع إدخالها على نسخة من المحضر ذاته. |
Il ignore quand les minutes du procès ont été établies mais affirme que son conseil en a reçu une copie peu de temps avant l'examen du recours. | UN | وهو لا يعرف متى تم إعداد سجل المحاكمة، لكنه يؤكد أن محاميه حصل على نسخة من هذا السجل قبل جلسة الاستماع ببعض الوقت. |
Je suis revenue pour avoir une copie vierge du formulaire que vous aviez demandé. | Open Subtitles | لقد عدت لأحصل على نسخة فارغة من تلك الاستمارة التي طلبتِها |
Les rectifications doivent être rédigées dans l'une des langues de travail. Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également incorporées à un exemplaire du compte rendu. | UN | وينبغي أن تقدم التصويبات بواحدة من لغات العمل، كما ينبغي أن تُعرض التصويبات في مذكرة مع إدخالها على نسخة من المحضر. |
le texte de ces projets atil été rendu public et, le cas échéant, le Comité pourraitil en obtenir une copie ? | UN | وسأل عما إذا كان نص هذين المشروعين قد نُشر، وعن إمكانية حصول اللجنة على نسخة إذا كان قد نُشر. |
Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. | UN | كما ينبغي عرض التصويبات في مذكرة، مع إدخالها أيضاً على نسخة من المحضر ذاته. |
Les rectifications doivent être rédigées dans une des langues de travail. Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. | UN | وينبغي أن تقدم التصويبات بواحدة من لغات العمل، كما ينبغي أن تعرض التصويبات في مذكرة مع إدخالهــا على نسخة من المحضر ذاته. |
Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. | UN | كما يرجى عرض التصويبات في مذكرة مع إدخالها على نسخة من المحضر ذاته. |
Les rectifications doivent être rédigées dans l'une des langues de travail. Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. | UN | ويرجى أن تقدم التصويبات بواحدة من لغات العمل، كما يرجى عرض التصويبات في مذكرة مع إدخالها على نسخة من المحضر ذاته. |
Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. | UN | كما ينبغي تبيانها في مذكرة وإدخالها أيضا على نسخة من المحضر. |
Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. | UN | كما ينبغي تبيانها في مذكرة وإدخالها على نسخة من المحضر. |
Tu dois avoir une copie de son permis. Commençons par ça. | Open Subtitles | اذن أنت ستحصل لي على نسخة من رخصة قيادته |
Je ne m'inquiète pas, parce que j'ai une copie de l'examen qu'elle a donné l'année passée. | Open Subtitles | أنا لست قلقا، لأنني حصلت على نسخة من الامتحان التي أعطت العام الماضي. |
On va obtenir une copie de la plaindre dans la journée, et cela nous donnera une idée de ce à quoi nous attendre. | Open Subtitles | سوف نحصل على نسخة من الشكوى الجنائية في وقت لاحق من اليوم وذلك سيعطينا فكرة أفضل عمّا نتوقع |
Les rectifications doivent être rédigées dans l'une des langues de travail. Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également incorporées à un exemplaire du compte rendu. | UN | وينبغي أن تقدم التصويبات بواحدة من لغات العمل، كما ينبغي أن تُعرض التصويبات في مذكرة مع إدخالها على نسخة من المحضر. |
Les rectifications doivent être rédigées dans l'une des langues de travail. Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également incorporées à un exemplaire du compte rendu. | UN | وينبغي أن تقدم التصويبات بواحدة من لغات العمل، كما ينبغي أن تُعرض التصويبات في مذكرة، مع إدخالها على نسخة من المحضر. |
Les rectifications doivent être rédigées dans l'une des langues de travail. Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également incorporées à un exemplaire du compte rendu. | UN | وينبغي أن تقدم التصويبات بواحدة من لغات العمل، كما ينبغي أن تُعرض التصويبات في مذكرة مع إدخالها على نسخة من المحضر. |
le texte de ce communiqué peut être obtenu sur demande à la Mission permanente de la République sud-africaine auprès de l’Organisation des Nations Unies. | UN | ويمكن الحصول على نسخة من هذا البيان عند الطلب من البعثة الدائمة لجمهورية جنوب أفريقيا لدى اﻷمم المتحدة. |
L'auteur déclare qu'il ne dispose toujours pas de copie de la décision judiciaire en question. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يحصل حتى الآن، على نسخة من قرار المحكمة المذكور. |
Les délégations intéressées peuvent se procurer cette liste auprès de M. Nazir Kamal (bureau S-3120E; tél. 1 (212) 963-6195; courriel kamaln@un.org) ou de M. Hideki Matsuno (bureau S-3120C; tél. 1 (917) 367-4730; courriel matsuno@un.org). | UN | وبوسع الوفود المهتمة أن تحصل على نسخة من القائمة من السيد نذير كمال (الغرفة S-3120E؛ الهاتف: 1 (212) 963-6195؛ البريد الالكتروني: kamaln@un.org) أو السيد هيديكي ماتسونو (الغرفة S-3120C؛ الهاتف: 1 (917) 367-4730؛ البريد الالكتروني: matsuno@un.org). |
Le Comité contre le terrorisme ne pourra avoir la copie de celle-ci qu'après sa publication. | UN | وسوف تحصل لجنة مكافحة الإرهاب على نسخة عن هذا القانون بعد نشره في الجريدة الرسمية مباشرة. |
Le Comité a reçu une première ébauche en 2011, mais la version finale et les conventions comptables révisées ne lui ont pas été communiquées. | UN | جرى إطلاع المجلس على المشروع الأول في 2011، لا على نسخة نهائية تتضمن مجموعة منقحة من السياسات المحاسبية |
Il lui permet d'écrire deux lettres en même temps et garder un double de sa correspondance. | Open Subtitles | إنها تسمح له أن يكتب رسالتين في نفس الوقت و للحفاظ على نسخة أخرى من مُراسلاته |
Le Comité souhaiterait en outre disposer d'un exemplaire du texte de la loi. | UN | وسترحب اللجنة أيضا بالحصول على نسخة من مشروع القانون المتعلق بالعنف العائلي. |
Anglais-français sur le même Accès à une version en japonais | UN | يمكن الاطلاع على نسخة باللغة اليابانية |
Le Coprésident a fait savoir ultérieurement que le groupe des Amis des Coprésidents s'était accordé sur une version révisée du projet de décision figurant dans le document UNEP/CHW/OEWG.8/13, que le Groupe de travail a alors adopté. | UN | 96 - وذَكر الرئيس المشارك بعد ذلك أن جماعة أصدقاء الرئيسين المشاركين اتفقت على نسخة منقّحة من مشروع المقرر المبيَّن في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG.8/13، وهو الذي اعتمده الفريق العامل بعد ذلك. |