"على وشك القيام" - Translation from Arabic to French

    • sur le point de faire
        
    • va faire
        
    • sur le point d'
        
    • apprête à faire
        
    • sur le point de vous faire
        
    On dirait que notre ancien numéro non-pertinent est sur le point de faire quelques dégâts pertinents. Open Subtitles يبدو أن رقمنا السابق الذي لا صلة له على وشك القيام ببعض الأضرار ذات الصلة
    Les ancêtres lui régent fait. Et ils sont sur le point de faire leur déménagement. Open Subtitles السالفون نصّبوه وصيًّا، وهم على وشك القيام بحركتهم.
    Le Roi est plus qu'un homme raisonnable qui n'est pas sur le point de faire quoi que ce soit d'irréfléchi. Open Subtitles الملك هو أكثر من الرجل العاقل الذين ليست على وشك القيام بأي شيء طفح جلدي.
    J'ai l'impression que ce qu'on va faire est aussi frustrant. Open Subtitles لدي شعور أن ما نحن على وشك القيام به سوف يكون محبط على حد سواء
    Le bureau du gouverneur va faire une déclaration qui devrait stimuler l'industrie des cartes de vœux. Open Subtitles ربما. مكتب الحاكم على وشك القيام بإعلان، اعلان سيقدم دفعة كبيرة لصناعة بطاقات المعايدة.
    OK bien, elle est sur le point d'obtenir un C-section, si vous avez besoin de revenir ici. Open Subtitles إنها على وشك القيام بعمليه قيصريه, لذلك يتوجب عليك الرجوع إلى هنا
    Je consens au voyage que je m'apprête à faire, quelle qu'en soit la destination. Open Subtitles وأعطي موافقتي التامة للرحلة التي أنا على وشك القيام بها. مهما كانت الوجهة.
    Et écouter attentivement car nous sommes sur le point de vous faire une grosse faveur. Open Subtitles والانصات بدقة لأننا على وشك القيام بمعروف كبير جداً لك
    Elle est sur le point de faire quelque chose sur lequel elle ne pourra jamais revenir. Open Subtitles إنها على وشك القيام بشيء لن تعود منه ،أبداً
    J'aimerais bien. Je suis sur le point de faire du yoga avec Penny. Open Subtitles أحب هذا، لكني على وشك القيام بتمارين اليوغا مع بيني.
    Je suis sur le point de faire le travail que vous vouliez. Open Subtitles أنا على وشك القيام بالمهمة التي وكلتني بها.
    Je suis sur le point de faire quelque chose d'illégal, ok ? Open Subtitles انا على وشك القيام بشئ غير قانوني ، إتفقنا؟
    Ce que tu es sur le point de faire est un énorme pari. Open Subtitles وما أنتي على وشك القيام به هو مغامرة ضخمة
    Et elle est sur le point de faire quelque chose de chaud et de merveilleux. Open Subtitles وهي الآن على وشك القيام بعمل رائع وعاطفي
    On sait tous exactement ce que tu es sur le point de faire. Open Subtitles نحن نعرف بالضبط مالذي انت على وشك القيام به
    Vous êtes sur le point de faire Une très grosse erreur. Open Subtitles أنت على وشك القيام بخطأ كبير للغاية
    Je sais ce que vous êtes sur le point de faire. Open Subtitles أنا أعرف ما كنت على وشك القيام به.
    Et je vais aller faire un tour avec mes amies scientifiques, et on va faire un travail concret. Open Subtitles وأنا على وشك الذهاب مع أصدقاء العلم، ونحن على وشك القيام بعمل حقيقي.
    Ils auraient dit que ce qu'on va faire devrait être laissé à Dieu. Open Subtitles كانوا ليقولوا أن ما نحن على وشك القيام به ينبغى أن يٌترك إلى الله
    Non, il va faire quelque chose de terrible, tu dois me croire ! Open Subtitles لا، إنه على وشك القيام بعمل مرعب، عليك أن تصدقني
    Quoiqu'il manigance, il est sur le point d'agir. Open Subtitles أيَّ كان الذي يخطط له , فهو على وشك القيام بخطوته
    J'étais sur le point d'agir. Je n'avais pas besoin qu'une de tes flèches s'en mêlent. Open Subtitles كنت على وشك القيام بحركتي معها، ولم أحتَج لتدخُّل أسهمك الماكرة.
    Je sais ce qu'on s'apprête à faire. Open Subtitles أوه، أنا أعرف بالضبط ما نحن على وشك القيام به
    Vous comprenez ce que je suis sur le point de vous faire ? Open Subtitles ! أنت تعرف ما أنا على وشك القيام به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more