Tu connais mes secrets. Tu dois me dire les tiens. | Open Subtitles | تعلمين أسراري الان ويجب عليكِ ان تخبريني بأسراركِ. |
Toi oui ? Tu dois être capable de faire certaines choses. | Open Subtitles | يجب عليكِ ان تكونى قادرة على فعل اشياء معينه |
Tu ne devrais pas laisser tomber. C'est dans ton ADN. | Open Subtitles | ينبغى عليكِ ان لاتستسلمى لليأس جسدك به الجينات. |
Tu ne devrais pas être celui par qui je l'ai découvert. | Open Subtitles | لم يكن عليكِ ان تكوني الشخص الذي اكتشف منه |
Écoutez, il faut vraiment que vous essayiez d'apprécier tout ça. | Open Subtitles | اسمعينى ، عليكِ ان تحاولى فحسب وتستمتعى بهذا |
Vous devez accepter le traitement de Vétérans de la cour. | Open Subtitles | عليكِ ان توافقي على محكمة معاملة الجيش القدامى |
Et Vous devriez descendre du navire avant qu'il ne coule. | Open Subtitles | ويجب عليكِ ان تبتعدي قبل ان تَغْرقُ السفينةَ |
Tu dois appeler Vargas. | Open Subtitles | لقد انتهى الامر يا ميللي عليكِ ان تتصلي بفيرغاس |
Tu dois l'appeler maintenant, Mellie, avant que trop de temps ne passe. | Open Subtitles | عليكِ ان تجري الاتصال الان قبل ان يمر وقت طويل |
Tu dois simplement croire vraiment que c'est ta voie, pour prononcer tes vœux. | Open Subtitles | عليكِ ان تؤمني أن هذا دربُكِ لتأخذي مواثيقكِ |
Tu dois me dire ce que ça fait parfois de prendre tout ce plomb. | Open Subtitles | عليكِ ان تخبريني كيف تشعرين بعض الأوقات, بصدكِ لكل هذا الرصاص. لم تحظي بهذا من قبل. |
Hey, peut-être que tu devrais l'inviter ici un de ces jours. | Open Subtitles | ربما ينبغي عليكِ ان تحضريه الى هنا لبعض الوقت |
D'ailleurs, tu devrais écouter un peu la raison pour laquelle elle préfère Amy â toi. | Open Subtitles | في الحقيقة عليكِ ان تسمعي بالسبب الذي يجعلها تحب ايمي أكثر منك |
Tu devrais être fière. [Gloussant] Oh. C'est ce que tu leur dis ? | Open Subtitles | ميللي، عليكِ ان تكوني فخورة هل هذا ما تخبرهن به؟ |
Primo, il faut savoir comment sortir avant d'entrer. | Open Subtitles | الأمر الأول : عليكِ ان تفكري بالخروج قبل ان تفكري بالدخول |
Je sais que tu ne me fais plus confiance, mais je ne mens pas quand je te dis qu'elle est la seule personne qu'il faut que tu écoutes. | Open Subtitles | انظري اعلم بانك لم تعودي تثقي بي بعد الآن ولكن لا اكذب عليكِ ان قلت لكِ انها الشخص الوحيد في العام |
Vous devez comprendre que la plupart de ces gens passent leur vie isolés et seuls. | Open Subtitles | عليكِ ان تفهمي ان معظم الناس هناك يقظون حياتهم وهم يشعرون بالوحدة والعزلة |
J'ai un certificat de décès partiellement rempli que Vous devez apporter au funérarium. | Open Subtitles | لقد قُمتُ بملء بعض البيانات فى شهادة الوفاة يجب عليكِ ان تأخذيها إلى مبنى الجنائز. |
Honnêtement, Vous devriez lire mes interviews. | Open Subtitles | جديا، عليكِ ان تبدأي في قراءة بعض مقابلاتي |
Peut-être que Vous devriez apprendre à mieux connaître votre fille. | Open Subtitles | نعم، ربما يجب عليكِ ان تعرفي ابنتك بشكل افضل قليلا. |
Si tu veux que ça s'arrête, tu vas devoir tuer quiconque est l'objet de ta colère. | Open Subtitles | إذا كنت تريدين وقفها عليكِ ان تقتلي اي كان الشخص الذي جعلكِ تغضبي |