"عليكِ ان" - Traduction Arabe en Français

    • Tu dois
        
    • devrais
        
    • il faut
        
    • Vous devez
        
    • Vous devriez
        
    • dois me
        
    • vas devoir
        
    Tu connais mes secrets. Tu dois me dire les tiens. Open Subtitles تعلمين أسراري الان ويجب عليكِ ان تخبريني بأسراركِ.
    Toi oui ? Tu dois être capable de faire certaines choses. Open Subtitles يجب عليكِ ان تكونى قادرة على فعل اشياء معينه
    Tu ne devrais pas laisser tomber. C'est dans ton ADN. Open Subtitles ينبغى عليكِ ان لاتستسلمى لليأس جسدك به الجينات.
    Tu ne devrais pas être celui par qui je l'ai découvert. Open Subtitles لم يكن عليكِ ان تكوني الشخص الذي اكتشف منه
    Écoutez, il faut vraiment que vous essayiez d'apprécier tout ça. Open Subtitles اسمعينى ، عليكِ ان تحاولى فحسب وتستمتعى بهذا
    Vous devez accepter le traitement de Vétérans de la cour. Open Subtitles عليكِ ان توافقي على محكمة معاملة الجيش القدامى
    Et Vous devriez descendre du navire avant qu'il ne coule. Open Subtitles ويجب عليكِ ان تبتعدي قبل ان تَغْرقُ السفينةَ
    Tu dois appeler Vargas. Open Subtitles لقد انتهى الامر يا ميللي عليكِ ان تتصلي بفيرغاس
    Tu dois l'appeler maintenant, Mellie, avant que trop de temps ne passe. Open Subtitles عليكِ ان تجري الاتصال الان قبل ان يمر وقت طويل
    Tu dois simplement croire vraiment que c'est ta voie, pour prononcer tes vœux. Open Subtitles عليكِ ان تؤمني أن هذا دربُكِ لتأخذي مواثيقكِ
    Tu dois me dire ce que ça fait parfois de prendre tout ce plomb. Open Subtitles عليكِ ان تخبريني كيف تشعرين بعض الأوقات, بصدكِ لكل هذا الرصاص. لم تحظي بهذا من قبل.
    Hey, peut-être que tu devrais l'inviter ici un de ces jours. Open Subtitles ربما ينبغي عليكِ ان تحضريه الى هنا لبعض الوقت
    D'ailleurs, tu devrais écouter un peu la raison pour laquelle elle préfère Amy â toi. Open Subtitles في الحقيقة عليكِ ان تسمعي بالسبب الذي يجعلها تحب ايمي أكثر منك
    Tu devrais être fière. [Gloussant] Oh. C'est ce que tu leur dis ? Open Subtitles ميللي، عليكِ ان تكوني فخورة هل هذا ما تخبرهن به؟
    Primo, il faut savoir comment sortir avant d'entrer. Open Subtitles الأمر الأول : عليكِ ان تفكري بالخروج قبل ان تفكري بالدخول
    Je sais que tu ne me fais plus confiance, mais je ne mens pas quand je te dis qu'elle est la seule personne qu'il faut que tu écoutes. Open Subtitles انظري اعلم بانك لم تعودي تثقي بي بعد الآن ولكن لا اكذب عليكِ ان قلت لكِ انها الشخص الوحيد في العام
    Vous devez comprendre que la plupart de ces gens passent leur vie isolés et seuls. Open Subtitles عليكِ ان تفهمي ان معظم الناس هناك يقظون حياتهم وهم يشعرون بالوحدة والعزلة
    J'ai un certificat de décès partiellement rempli que Vous devez apporter au funérarium. Open Subtitles لقد قُمتُ بملء بعض البيانات فى شهادة الوفاة يجب عليكِ ان تأخذيها إلى مبنى الجنائز.
    Honnêtement, Vous devriez lire mes interviews. Open Subtitles جديا، عليكِ ان تبدأي في قراءة بعض مقابلاتي
    Peut-être que Vous devriez apprendre à mieux connaître votre fille. Open Subtitles نعم، ربما يجب عليكِ ان تعرفي ابنتك بشكل افضل قليلا.
    Si tu veux que ça s'arrête, tu vas devoir tuer quiconque est l'objet de ta colère. Open Subtitles إذا كنت تريدين وقفها عليكِ ان تقتلي اي كان الشخص الذي جعلكِ تغضبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus