"علينا أن نقوم" - Translation from Arabic to French

    • On doit
        
    • On devrait
        
    • Nous devons
        
    • va falloir
        
    • faut faire
        
    • doit faire
        
    • nous faut
        
    • il nous
        
    Non, mais quelque chose s'est passé, donc On doit s'en occuper, Open Subtitles كلاّ، لكن هناك خيانة لذا علينا أن نقوم باللاّزم
    On doit faire ce que les blancs ne font pas. Open Subtitles علينا أن نقوم بالهراء التى يقوم بها البيض
    On devrait faire ça plus souvent. Open Subtitles يجب علينا أن نقوم بهذا في كثير من الأحيان
    On devrait juste organiser le marché et le relancer. Open Subtitles يجب علينا أن نقوم بفتح المتجر ونعود إلى العمل مجددّا.
    En fait, Nous devons faire davantage pour assurer la viabilité à long terme des ressources marines. UN والحق أنه يجب علينا أن نقوم بما هو أفضل لكفالة استدامة الموارد البحرية.
    Pour t'en libérer, il va falloir faire un peu de bruit ici, au coin de rue. Open Subtitles فيجب علينا أن نقوم ببعض الضجة هنا عند الزاوية
    Mais à présent, on a deux Américains innocents accusés à tord, emprisonnés pour ce crime et On doit les sortir de là. Open Subtitles لكن الآن لدينا أميركيين أتهموا بالخطأ و سجنوا بسبب تلك الجريمة و علينا أن نقوم بأخراجهم من هناك
    On doit juste faire un arrêt rapide sur le chemin. Open Subtitles سيتوجب علينا أن نقوم بوقفة صغيرة في طريقنا
    On veut le faire, On doit le faire, et j'espère qu'on pourra le faire. UN ونريد أن نقوم بهذا العمل، ويتعين علينا أن نقوم به، ويحدوني الأمل في أن نتمكن من ذلك.
    C'est un projet sur les contrastes, donc On doit le faire de nuit. Open Subtitles أجل ، المشروع يتعلق بالتباين و لهذا علينا أن نقوم به بالليل
    C'est un homicide. Légalement, On doit l'autopsier. Open Subtitles إنها جريمة قتل، علينا أن نقوم بتشريح الجثة وفق القانون
    C'est le fun. On devrait le faire juste pour le fun. Open Subtitles هذا ممتع, علينا أن نقوم بذلك من أجل المتعة وحسب
    On est pas des putes. On devrait se mettre aux maths en chambre. Open Subtitles لسنا قذرين ربما علينا أن نقوم بحسابات لغرفة النوم
    On devrait le diffuser pour que les parents le sache. Open Subtitles وأظنّ أنه علينا أن نقوم بنشره. ونُخبر الآباء والأمهات بشأنه.
    Nous devons tous faire des choses qui nous rende inconfortable si nous voulons avoir nos jouets soldats hors de l'étagère. Open Subtitles نحن جميعاً علينا أن نقوم بأشياء تقلق راحتنا إذا أردنا أن نزيل جنودنا من على الرف
    Afin de rendre nos agents plus forts Nous devons les casser pour les reconstruire ensemble. Open Subtitles ،لكي نجعل عملائنا أقوياء علينا أن نقوم بكسر جوارحهم لنعيد بنائهم ثانية
    Nous devons donc la tenter avec un échafaud plus attrayant. Open Subtitles عندها علينا أن نقوم بإغراها بمكان أكثر اغراءً
    Je vais pas y arriver, va falloir changer ça ! Open Subtitles علينا أن نقوم بهذا في يوم آخر لأنه يبدو أنني لن أنطقها أبداً هذه الليلة
    Nous savons ce qu'il nous faut faire : éliminer la misère noire, protéger notre planète et susciter une croissance économique qui profite à tous sans exclusive. UN ونحن ندرك ما يتوجب علينا أن نقوم به: فعلينا أن نقضي على الفقر المدقع، وأن نحمي كوكبنا، وأن نساعد على تحقيق النمو الاقتصادي الشامل للجميع.
    Pour cela, il nous faut mobiliser des ressources colossales. UN ولتحقيق ذلك، علينا أن نقوم بحشد موارد كبيرة.
    Si des représentants souhaitent faire de telles annonces, c'est maintenant le moment; autrement, il nous faudra passer par toute la procédure de révision des bulletins de vote. UN إذا كانت هناك إعلانات من هذا القبيل، فيجب الادلاء بها اﻵن، وإلا كان علينا أن نقوم بعملية تنقيح بطاقات الاقتراع بكاملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more