"علي أن أقول" - Translation from Arabic to French

    • Je dois dire
        
    • dois dire que
        
    • dois dire qu'
        
    • je dois te dire
        
    • je dois te le dire
        
    • obligé de dire
        
    Tu sais Je dois dire que tes amis sont vraiment cool. Open Subtitles نعم، تعلم، علي أن أقول اصدقاؤك مرحون جدا، جدا
    Je dois dire que je ne sais pas pourquoi le mot gay veut dire débile. Open Subtitles يجب علي أن أقول بأنني لا أفهم لماذا كلمة شاذ تعني الغباء
    Ok, mecs, je sais qu'aujourd'hui a pour thème ce que chacun de nous peut apporter, mais Je dois dire maintenant, Open Subtitles حسنا، يارفاق، أعرف أن اليوم يتعلق بما يستطيع كل منا تقديمه، ولكن علي أن أقول الآن،
    Mais, en toute humilité, Je dois dire qu'il est moins ambitieux que le programme visionnaire conçu par les fondateurs de l'ONU voici un demi-siècle. UN إلا أن عليﱠ أن أقول بكل تواضع إنه أقل طموحا من البرنامج المثالي الذي وضعه مؤسسو اﻷمم المتحدة قبل نصف قرن.
    Donc, Je dois dire aux juges, qu'à ton avis, les tétraplégiques n'ont pas le droit d'aimer. Open Subtitles إذاً علي أن أقول للقاضي أنك ترى أن المشلولين ليس من حقّهم الحب
    Je dois dire que les dispositions des articles I et II du Traité ne prennent pas pleinement en considération la situation unique dans laquelle l'Ukraine s'était trouvée alors. UN ويجب علي أن أقول إن أحكام المادتين اﻷولى والثانية من المعاهدة لا تضع في الاعتبار التام الحالة الفريدة التي وجدت أوكرانيا نفسها فيها في ذلك الوقت.
    Je dois dire clairement ici qu'il s'agit absolument d'absurdités. UN ويتعين علي أن أقول بوضوح: هذا هراء كامل.
    Vu ce qui précède, Je dois dire que le moment est venu de regarder en arrière et de voir qui est responsable de la tragédie humaine qui se déroule actuellement en Afghanistan. UN وفي ضوء ما تقدم، أجد لزاما عليﱠ أن أقول إن الوقت قـــــد حان لمراجعة المواقف ومعرفة من هو المسؤول عـــــن المأساة اﻹنسانية المستمرة في أفغانستان.
    Je dois dire que j'aimerais que nous en reparlions vu que je suis ici actuellement. UN ويجب علي أن أقول إنني أود إجراء هذه المناقشات هنا ﻷنني حاضر هنا اﻵن.
    Je dois dire, pour ma part, que je n'ai jamais vu de ma vie un marteau s'abattre aussi rapidement sur une table. UN ومن جهتي، يجب علي أن أقول إنني لم أر في حياتي قط مطرقة رئاسة تنهال بهذه السرعة.
    Je dois dire sans ambages que le fait que le problème afghan n'a pas encore été résolu risque de saper la paix fragile qui règne au Tadjikistan. UN ويتعين عليﱠ أن أقول صراحة إنه إذا بقيت المشكلة اﻷفغانية دون تسوية فإنها قد تقوض السلام الهش في طاجيكستان.
    Je dois dire toutefois que peu de progrès seront réalisés si pour chaque pas en avant nous en effectuons deux en arrière. UN ولكن علي أن أقول إننا لن نحرز تقدما يذكر إذا كنا كلما خطونا خطوة إلى اﻷمام نخطو خطوتين إلى الوراء.
    Je dois dire que je pensais pas que tu fumais. Open Subtitles علي أن أقول يا رجل لم أظن أنك متعاطي مخدرات
    Je dois dire que je ne l'ai pas vu arriver. Open Subtitles علي أن أقول أنني لم أر ذلك يحدث
    Je dois dire que je suis mal à l'aise d'être aussi à l'aise dans ces trucs. Open Subtitles علي أن أقول . أنا في الحقيقة غير مرتاح مع كم أنا مرتاح بهذه الأشياء
    Tu sais, écureuil, Je dois dire que je suis surpris, que tu te ranges du côté de la ville. Open Subtitles تعلم، أيها السنجاب، علي أن أقول أنني متحير بعض الشيء، تعلم، في حقيقة أنك تنحاز لجانب المدينة.
    Enfin, Je dois dire qu'il avait pas l'air si mal pour quelqu'un qui sort d'un suicide. Open Subtitles يجب علي أن أقول أنه لم يبد سيئا بالنسبة لمنتحر
    Matt je dois te dire, il semble que toute la ville se soit déplacée pour retrouver leur présentateur. Open Subtitles مات يجب علي أن أقول لك أنه يبدو أن المدينة كلها قد خرجت ليرحبوا بمقدمهم
    Comment je dois te le dire ? Open Subtitles ماذا علي أن أقول ؟
    À cet égard, je me sens obligé de dire un mot au sujet de l'Iraq, pays qui exerce une influence considérable sur la paix et la stabilité de la région. UN وفي هذا الصدد، أجد لزاما علي أن أقول كلمة عن العراق، فهو بلد له تأثير ضخم على السلام والاستقرار في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more