"علي أي" - Translation from Arabic to French

    • de toute
        
    • En tout
        
    • De toutes
        
    • aucune
        
    Ces camps d'internement, c'était pour les protéger de toute façon. Open Subtitles ومعسكرات الإعتقال تلك كانت لحمايتهم علي أي حال
    Je ne sais pas si la vous a rendu fou, ou si vous l'étiez de toute façon. Open Subtitles لا أعرف إذا كانت الغابة قد جعلت منك مجنون أم أنك مجنون علي أي حال
    J'y vais, c'est toujours moi de toute façon. Open Subtitles أنا سأذهب. عادةً ما أكون أنا علي أي حال.
    En tout état de cause cela signifie que les interventions de la police se sont améliorées. UN وهذا يعني، علي أي حال، أن استعداد الشرطة للتدخل قد قفز خطوة إلى الأمام.
    Et on sait tout les deux que tu es mieux aidé par quelqu'un d'autre En tout cas. Open Subtitles و كلانا يعلم أنك أفضل من أن يذاكر لك أحد علي أي حال
    De toutes manières, je sais enfin ce que je veux, et ce que je veux, c'est toi. Open Subtitles علي أي حال أعرف أخيراً ما أريده وهو أنتِ
    Ta tante pense que tu es beaucoup plus prête pour ces situations matures que je fais, de toute façon. Open Subtitles خالتك تعتقد أنك أكثر استعدادا لهذه المواقف الناضجة أكثر مما . أعتقد أنا ، علي أي حال
    Par ailleurs, il ne se passe rien là, de toute façon. Open Subtitles بجانب ، أن لا شئ يحدث علي أي حال.
    Pourquoi Dieu apporterait-il un enfant dans ce genre de monde de toute façon ? Open Subtitles لماذا قد يود الإله إحضار طفل بهذا العالم , علي أي حال؟
    Vous seriez venus de toute façon. - On sait pas si D.C. Est impliqué. Open Subtitles جرائم القتل في المقاطعة تخص الفيدراليين عليك توقع وجودهم علي أي حال
    de toute façon... je ne veux pas trahir les confidences de Jeannie... mais je peux t'assurer que quelque soit les problèmes... que ces petits devront surmonter durant leur vie... Open Subtitles علي أي حال أنا لا أريد أن اخون ثقة جينى ولكن دعني أؤكّد لك أنّه مهما كانت المشاكل
    J'allais le laisser sur le banc de toute façon. Open Subtitles لا تقلق حيال هذا الامر علي أي حال ، كنتُ سأعاقبه
    de toute façon, ça ne sera sûrement qu'un groupe de geeks jouant aux jeux vidéos. Open Subtitles علي أي حال ، من الارجح أنها ستكون عبارة عن مجموعة من الرفاق يجلسون للعب ألعاب الفيديو
    En tout cas, il... il-- a passé en douce un casier entier de côtes. Open Subtitles علي أي حال, ذات مرة قام بتهريب صندوق كامل من أضلاع لحم الخنزير
    En tout cas, on doit partir d'ici demain dès l'aube. Open Subtitles علي أي حال, يجب أن نرحل من هنا في صباح الغد
    En tout cas, un mariage forcé n'est pas un mariage. Open Subtitles و لكن علي أي حال, زواج الاكراه لا يعدّ زواجاً
    En tout cas, je me suis dit qu'on pourrait passer le temps et faire quelque chose d'amusant, peut-être une soirée cinématographique ? Open Subtitles علي أي حال , أعتقد أننا تخطينا الوقت أعملوا شيئا مرحا ربما "موفي نايت"
    En tout cas, ce sont des enfoirés. Open Subtitles . إنهم متشردون نتنون علي أي حال
    En tout cas, comment connaissez-vous tout ça ? Open Subtitles علي أي حال كيف أن جميعكم يعرف الكثير؟
    Il n'y a rien que nous puissions faire à ce point De toutes manières. Open Subtitles لا يمكننا فعل شئ في هذه المرحلة علي أي حال
    On ne trouve aucune trace de ce gars dans les bases de données du NCIC ou du DMV. Open Subtitles لم أستطع العثور علي أي بيانات له في قاعدة بيانات مركز المعلومات الوطني للجريمة ولا إدارة المرور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more