Kitty, les gens de notre âge n'ont pas d'enfant. Ils ont des petits-enfants ! | Open Subtitles | كيتي، الناس بمثل عمرنا لا يكون لهم أطفالا يكون لهم أحفاد |
Mes parents m'ont eu à notre âge et ils ne se sont pas mariés dans la foulée. | Open Subtitles | حسناً، والداي رُزقا بيّ عندما كانا في عمرنا ولم يتزوجا على الفور. |
Tout ce que je vous dirai, c'est qu'il n'y a aucun intérêt à attendre des garçons de notre âge qui n'ont aucune idée de ce qu'ils font. | Open Subtitles | كل ما أقوله، أنه لا فائدة من انتظار أولاد في مثل عمرنا لايعرفون ماذا يفعلون |
Mon épouse et moi-même avons passé 13 heureuses années de notre vie dans cette maison. | UN | لقد أمضيت أنا وزوجتي 13 عاما سعيدا من عمرنا في هذا المكان. |
On a passé la moitié de notre vie à attendre maman. | Open Subtitles | أعتقد أنّ نصف عمرنا قد مرّ ونحن ننتظر والدتنا |
Tout ce qui pouvait envoyer votre père et moi en prison pour le reste de nos vies se trouvait dedans. | Open Subtitles | كان عليه كلّ شيء يزج بي وبوالدكِ سجنًا لبقيّة عمرنا. |
Les gens de notre âge sont tellement axés sur les résultats et le succès qu'ils ont oublié l'importance de la démarche. | Open Subtitles | الناس في عمرنا الذين متوجهين بالنجاح والنتائج، نسوا ما يتعلق بالعملية. |
Et j'ai vu à la télé des gens de notre âge aller à une fête. | Open Subtitles | .. ورأيت مرة علي التلفاز مجموعة من الشبّان في مثل عمرنا ذهبوا إلي حفلة |
Ils faisaient déjà vieux, à notre âge. | Open Subtitles | كيف بدوا كبار السن بينما هم كَانوا فى مثل عمرنا |
A notre âge, pas facile de retrouver une femme pareille. | Open Subtitles | ففي مثل عمرنا إيجاد زوجة بتلك المواصفات ليست سهلة0 |
Peu importe notre âge, nous voulons toujours plaire à nos mères. | Open Subtitles | واو , بغض النظر عن كبر عمرنا مازلنا نريد أن نرضي أمهاتنا |
Ma femme et moi parlions, et vous avez l'air d'avoir notre âge, mais vous vous amusez tellement. | Open Subtitles | انا وزوجتي كنا نتحدث و لاحظنا انكم في نفس عمرنا تقريباً ولكن انتم تحضون بالمرح أكثر منا |
Mais personne devrait avoir à faire face à ça à notre âge. | Open Subtitles | لا يجب أن يتعامل أحد مع ما تتعامل معه في عمرنا. |
si nous échouons, nous perdons 10 ans de notre vie. | Open Subtitles | اذا رسبنا بها هذا يعنى اننا اضعنا حوالى 10سنوات من عمرنا. |
Allez, mec, on accepte ce deal, on accepte cette affaire, et on sera tranquilles toute notre vie. | Open Subtitles | ,يا رجل, سننفذ عملية واحدة .. تلك العملية اللعينة يا رجل , من ثم نستريح عمرنا بطوله, اتسمعى ؟ |
Et ce qu'on va faire, pour le reste de notre vie, c'est trouver un petit lieu à nous, un petit endroit privé, juste pour toi et moi. | Open Subtitles | و ما سنقوم بفعله لبقية عمرنا هو اراحة انفسنا فى مكاننا الصغير الخاص فقط انتى و انا |
Si on passait notre temps à demander pardon nous passerions notre vie entière à l'église. | Open Subtitles | ولكنى اود ان يسامحنى المسيح ايضا لو ظللنا نطلب الغفران طوال الوقت سنمضى عمرنا كله فى الكنيسه |
Non, il faut qu'il y ait un quatuor à cordes, et Paris, et des fleurs, et du chocolat, et passons le reste de notre vie ensemble. | Open Subtitles | لا .. يجب ان تكون بعازفين اربعه و باريس و ورود و شكولاته و دعينا نمضي باقي عمرنا معاً |
Tu n'avais pas le temps. On en est à la moitié de nos vies. | Open Subtitles | ليس لديكِ وقت لذلك انتهى نصف عمرنا |
Je vois bien cette petite cicatrice sur votre pouce, mais on a aussi eu quelques cicatrices au fil des années. | Open Subtitles | و أعرف أن لديط تلك الندبة على إبهامك لكن نصيب بالندبات على مرّ الأيام في عمرنا |
Et bien, nos familles ont emménagées l'une à coté de l'autre lorsque qu'on avait 5 ans. | Open Subtitles | لقد إنتقلت عائلاتنا بجانب بعضها منذ عمرنا 5 سنوات |