"عمرنا" - Translation from Arabic to French

    • notre âge
        
    • notre vie
        
    • nos vies
        
    • années
        
    • on avait
        
    Kitty, les gens de notre âge n'ont pas d'enfant. Ils ont des petits-enfants ! Open Subtitles كيتي، الناس بمثل عمرنا لا يكون لهم أطفالا يكون لهم أحفاد
    Mes parents m'ont eu à notre âge et ils ne se sont pas mariés dans la foulée. Open Subtitles حسناً، والداي رُزقا بيّ عندما كانا في عمرنا ولم يتزوجا على الفور.
    Tout ce que je vous dirai, c'est qu'il n'y a aucun intérêt à attendre des garçons de notre âge qui n'ont aucune idée de ce qu'ils font. Open Subtitles كل ما أقوله، أنه لا فائدة من انتظار أولاد في مثل عمرنا لايعرفون ماذا يفعلون
    Mon épouse et moi-même avons passé 13 heureuses années de notre vie dans cette maison. UN لقد أمضيت أنا وزوجتي 13 عاما سعيدا من عمرنا في هذا المكان.
    On a passé la moitié de notre vie à attendre maman. Open Subtitles أعتقد أنّ نصف عمرنا قد مرّ ونحن ننتظر والدتنا
    Tout ce qui pouvait envoyer votre père et moi en prison pour le reste de nos vies se trouvait dedans. Open Subtitles كان عليه كلّ شيء يزج بي وبوالدكِ سجنًا لبقيّة عمرنا.
    Les gens de notre âge sont tellement axés sur les résultats et le succès qu'ils ont oublié l'importance de la démarche. Open Subtitles الناس في عمرنا الذين متوجهين بالنجاح والنتائج، نسوا ما يتعلق بالعملية.
    Et j'ai vu à la télé des gens de notre âge aller à une fête. Open Subtitles .. ورأيت مرة علي التلفاز مجموعة من الشبّان في مثل عمرنا ذهبوا إلي حفلة
    Ils faisaient déjà vieux, à notre âge. Open Subtitles كيف بدوا كبار السن بينما هم كَانوا فى مثل عمرنا
    A notre âge, pas facile de retrouver une femme pareille. Open Subtitles ففي مثل عمرنا إيجاد زوجة بتلك المواصفات ليست سهلة0
    Peu importe notre âge, nous voulons toujours plaire à nos mères. Open Subtitles واو , بغض النظر عن كبر عمرنا مازلنا نريد أن نرضي أمهاتنا
    Ma femme et moi parlions, et vous avez l'air d'avoir notre âge, mais vous vous amusez tellement. Open Subtitles انا وزوجتي كنا نتحدث و لاحظنا انكم في نفس عمرنا تقريباً ولكن انتم تحضون بالمرح أكثر منا
    Mais personne devrait avoir à faire face à ça à notre âge. Open Subtitles لا يجب أن يتعامل أحد مع ما تتعامل معه في عمرنا.
    si nous échouons, nous perdons 10 ans de notre vie. Open Subtitles اذا رسبنا بها هذا يعنى اننا اضعنا حوالى 10سنوات من عمرنا.
    Allez, mec, on accepte ce deal, on accepte cette affaire, et on sera tranquilles toute notre vie. Open Subtitles ,يا رجل, سننفذ عملية واحدة .. تلك العملية اللعينة يا رجل , من ثم نستريح عمرنا بطوله, اتسمعى ؟
    Et ce qu'on va faire, pour le reste de notre vie, c'est trouver un petit lieu à nous, un petit endroit privé, juste pour toi et moi. Open Subtitles و ما سنقوم بفعله لبقية عمرنا هو اراحة انفسنا فى مكاننا الصغير الخاص فقط انتى و انا
    Si on passait notre temps à demander pardon nous passerions notre vie entière à l'église. Open Subtitles ولكنى اود ان يسامحنى المسيح ايضا لو ظللنا نطلب الغفران طوال الوقت سنمضى عمرنا كله فى الكنيسه
    Non, il faut qu'il y ait un quatuor à cordes, et Paris, et des fleurs, et du chocolat, et passons le reste de notre vie ensemble. Open Subtitles لا .. يجب ان تكون بعازفين اربعه و باريس و ورود و شكولاته و دعينا نمضي باقي عمرنا معاً
    Tu n'avais pas le temps. On en est à la moitié de nos vies. Open Subtitles ليس لديكِ وقت لذلك انتهى نصف عمرنا
    Je vois bien cette petite cicatrice sur votre pouce, mais on a aussi eu quelques cicatrices au fil des années. Open Subtitles و أعرف أن لديط تلك الندبة على إبهامك لكن نصيب بالندبات على مرّ الأيام في عمرنا
    Et bien, nos familles ont emménagées l'une à coté de l'autre lorsque qu'on avait 5 ans. Open Subtitles لقد إنتقلت عائلاتنا بجانب بعضها منذ عمرنا 5 سنوات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more