conformément à la décision prise au cours de la séance, le texte de ce message est reproduit in extenso à l'annexe II au présent rapport. | UN | وترد تلك الرسالة، عملا بمقرر اتخذ في تلك الجلسة، بنصها الكامل في المرفق الثاني من هذا التقرير. |
1. Le Groupe de travail sur la documentation a été mis en place conformément à la décision 1996/5 du 25 janvier 1996. | UN | ١ - شُكل الفريق العامل المعني بالوثائق عملا بمقرر المجلس التنفيذي ١٩٩٦/٥ المؤرخ ٢٥ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٦. |
Le paiement des indemnisations se poursuit conformément à la décision 267 du Conseil d'administration. | UN | ولا تزال مدفوعات التعويضات المعلقة تسدد عملا بمقرر مجلس الإدارة 267. |
Le présent rapport, présenté en application de la décision 1993/205 du Conseil économique et social, tient compte des délibérations du CAC. | UN | وهذا التقرير، المقدم عملا بمقرر المجلس ١٩٩٣/٢٠٥ يأخذ في الاعتبار مداولات لجنة التنسيق الادارية. |
11. Les observations écrites présentées par des États Membres en application de la décision 48/415 de l'Assemblée générale figurent dans le document A/49/258. | UN | ١١ - وترد في الوثيقة A/49/258 الملاحظات الكتابية التي قدمتها الدول اﻷعضاء عملا بمقرر الجمعية العامة ٤٨/٤١٥. |
conformément à la décision 96/2 du Conseil d'administration, le présent rapport biennal lui est soumis par l'Administrateur pour information. | UN | هذا التقرير يقدِّمه مدير البرنامج كل سنتين إلى المجلس التنفيذي لإطلاعه على مجريات الأمور عملا بمقرر المجلس 96/2. |
Le présent rapport est présenté conformément à la décision 7/6 du Comité de haut niveau. | UN | موجز يقدم هذا التقرير عملا بمقرر اللجنة الرفيعة المستوى ٧/٦. |
Il est présenté à la Conférence pour examen et suite à donner, conformément à la décision 19 du Comité préparatoire, en date du 11 mars 1994. | UN | ويقدم مشروع برنامج العمل إلى المؤتمر للنظر فيه واتخاذ الاجراء الملائم بشأنه عملا بمقرر اللجنة التحضيرية ١٩ المؤرخ ١١ آذار/مارس ١٩٩٤. |
conformément à la décision 55/415 de l'Assemblée générale, en date du 20 novembre 2000, le Comité préparatoire de la Conférence a tenu sa troisième session au Siège des Nations Unies, du 19 au 30 mars 2001. | UN | 5 - عملا بمقرر الجمعية العامة 55/415 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، عقدت اللجنة التحضيرية للمؤتمر دورتها الثالثة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك في الفترة من 19 إلى 30 آذار/مارس 2001. |
conformément à la décision 55/415 de l'Assemblée générale, le Comité préparatoire de la Conférence a tenu sa troisième session au Siège des Nations Unies, du 19 au 30 mars 2001. | UN | 5 - عملا بمقرر الجمعية العامة 55/415، عقدت اللجنة التحضيرية للمؤتمر دورتها الثالثة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك في الفترة من 19 إلى 30 آذار/مارس 2001. |
conformément à la décision 99/19 du Conseil d'administration, le présent rapport traite des questions ci-après : | UN | يتناول هذا التقرير، عملا بمقرر المجلس التنفيذي 99/19، المسائل الرئيسية التالية: |
Le texte complet du rapport du Comité est soumis à l'Assemblée, conformément à la décision 1985/105 du Conseil. | UN | ويقدم التقرير الكامل للجنة إلى الجمعية العامة عملا بمقرر المجلس 1985/105. |
La Commission de la science et de la technique au service du développement a tenu sa cinquième session du 28 mai au 1er juin 2001, conformément à la décision 2001/209 du Conseil économique et social. | UN | 1 - عقدت اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية دورتها الخامسة في الفترة من 28 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2001، وذلك عملا بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/209. |
Le présent rapport a été établi conformément à la décision 2000/237 du Conseil économique et social, en date du 27 juillet 2000. | UN | 1 - أُعد هذا التقرير عملا بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/237 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2000. |
Rapport du Secrétaire général, présenté en application de la décision 2000/103 de la Commission | UN | تقرير الأمين العام المقدم عملا بمقرر اللجنة 2000/103 |
Le présent rapport a été établi en application de la décision 1996/306 et de la résolution 1999/49 du Conseil économique et social. | UN | 1 - أُعد هذا التقرير عملا بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/306 وقراره 1999/49. |
Le présent rapport a été établi en application de la décision 1996/306 du Conseil économique et social. | UN | ١ - أعد هذا التقرير عملا بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٣٠ زاي. |
2. Le groupe de travail sur la documentation a été créé en application de la décision 96/6 du Conseil d'administration en date du 19 janvier 1996. | UN | ٢ - شُكل الفريق العامل المعني بالوثائق عملا بمقرر المجلس التنفيذي ١٩٩٦/٥ المؤرخ ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
III. Propositions relatives à l’affectation de 5,5 millions de dollars, en application de la décision 52/462 de l’Assemblée générale, en date du 31 mars 1998 | UN | ثالثا - مقترحات بتخصيص مبلغ ٥,٥ ملايين دولار عملا بمقرر الجمعية العامة ٥٢/٤٦٢ المؤرخ ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨ |
1. Le Groupe de travail sur la documentation a été créé en application de la décision 1996/5 du Conseil d'administration du 25 janvier 1996. | UN | ١ - شُكل الفريق العامل المعني بالوثائق عملا بمقرر المجلس التنفيذي ١٩٩٦/٥ المؤرخ ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
Le présent rapport a été établi suite à la décision 2008/5 du Conseil d'administration et révisé conformément à sa décision 2008/13. | UN | 1 - وُضع هذا التقرير، عملا بمقرر المجلس التنفيذي 2008/5. ونقح وفقا للمقرر 2008/13. |
Le présent rapport biennal est soumis pour information par l'Administrateur au Conseil d'administration suite à la décision 96/2 du Conseil. | UN | يرفع مدير البرنامج هذا التقرير إلى المجلس التنفيذي كل سنتين للاطلاع، عملا بمقرر المجلس التنفيذي 96/2. |
12. La Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques a été élaborée par le Comité intergouvernemental de négociation d'une convention-cadre sur les changements climatiques créé en 1991 conformément à une décision de l'Assemblée générale. | UN | ١٢ - اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، هي اتفاقية وضعتها لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية متعلقة بتغير المناخ المنشأة في عام ١٩٩١ عملا بمقرر اتخذته الجمعية العامة. |
en vertu de la décision 48/432 de l'Assemblée générale, le 3 mai a été déclaré Journée mondiale de la liberté de la presse. | UN | عملا بمقرر الجمعية العامة ٤٨/٤٣٢، أعلن يوم ٣ أيار/مايو اليوم العالمي لحرية الصحافة. |
Les mesures pratiques devant être prises en conséquence de la décision de 1995 devraient être éclaircies et pourraient être basées sur le texte présenté par le représentant du Myanmar. | UN | وختم قائلا إن الخطوات العملية الواجب اتخاذها عملا بمقرر سنة 1995 ينبغي توضيحها أكثر ويمكن أن تستند إلى الصياغة التي تقدم بها ممثل ميانمار. |
E. Rapports soumis en application d'une décision spéciale du Comité | UN | هاء - التقارير المقدمة عملا بمقرر خاص اتخذته اللجنة |
La Conférence du désarmement a été instituée en 1979 (sous le nom de Comité du désarmement) en tant qu'instance multilatérale unique pour les négociations sur le désarmement, comme suite à une décision prise par l'Assemblée générale à sa dixième session extraordinaire en 1978. | UN | 77 - أنشئ مؤتمر نزع السلاح عام 1979 تحت اسم لجنة نزع السلاح بوصفه محفل التفاوض الوحيد متعدد الأطراف المعني بنـزع السلاح، عملا بمقرر الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة عام 1978. |
Aux termes du projet de décision II, le Conseil déciderait d'inscrire 15 organisations sur la Liste, en application de sa décision 1996/302. | UN | ويقوم المجلس بموجب مشروع المقرر الثاني بمنح 15 منظمة مركز الإدراج في القائمة عملا بمقرر المجلس 1996/302. |