Il était envisagé que le Groupe d'étude pourrait achever ses travaux en 2015. | UN | ومن المتوقع أن يتمكن الفريق الدراسي من إكمال عمله في عام 2015. |
Comme on le sait, le Groupe commencera ses travaux en 2009. | UN | وكما هو معروف، سيبدأ الفريق عمله في عام 2009. |
Le Groupe de travail prévoyait de poursuivre ses travaux en 2008 et de présenter ses recommandations à la Commission à une prochaine réunion intersessions. | UN | وقرّر الفريق العامل مواصلة عمله في عام 2008 وإحالة توصياته إلى اللجنة خلال اجتماع لاحق يُعقد فيما بين الدورتين. |
L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) a a commencé à fonctionner en 1966, ses activités étant axées essentiellement sur la formation des diplomates accrédités auprès de l'ONU à New York. | UN | بدأ المعهد عمله في عام 1966 واضطلع بأنشطة تدعم أساسا تدريب الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة في نيويورك. |
4. Après avoir mené à bien la révision de ses méthodes de travail en 2007, le Groupe de travail a décidé que des aménagements étaient nécessaires. | UN | 4- وقرر الفريق العامل، على إثر استعراض أساليب عمله في عام 2007، أن هناك حاجة إلى إدخال تعديلات. |
Elle poursuivra son travail en 2011. | UN | وسيستمر فريق النمور في البعثة في عمله في عام 2011. |
Le Groupe d'experts gouvernementaux recommande aux États parties de reconduire le Groupe dans ses fonctions en 2003, en le chargeant: | UN | يوصي فريق الخبراء الحكوميين الدول الأطراف بأن يواصل عمله في عام 2003 على أساس الولاية التالية: |
L'Institut ayant achevé ses travaux en 1990, il est recommandé de clore le Fonds pour la Namibie et le compte de l'Institut pour la Namibie. | UN | وقد أنجز المعهد عمله في عام ١٩٩٠. وبالتالي يوصي بإقفال صندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا وحساب معهد اﻷمم المتحدة لناميبيا. |
Comme le prévoit le projet de résolution, le groupe entamera ses travaux en 2012. | UN | ووفقا لمشروع القرار سيبدأ الفريق عمله في عام 2012. |
Le Conseil devait donc entamer ses travaux en 2000 dans un esprit positif. | UN | وعليه، ينبغي للمجلس أن يبدأ عمله في عام 2000 بروح إيجابية. |
Ce groupe entreprendrait ses travaux en 2002. | UN | وينبغي لفريق الخبراء والعلماء الرفيع المستوى أن يبدأ عمله في عام 2002. |
L'Union européenne et ses États membres ont toujours appuyé fermement le Groupe de travail depuis le commencement de ses travaux en 2006. | UN | إن الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء يؤيدون بقوة الفريق العامل منذ بدء عمله في عام 2006. |
La création du groupe d'experts gouvernementaux, organe qui commencera ses travaux en 2008, constitue une nouvelle étape prometteuse vers l'élaboration d'un tel instrument. | UN | ويمثل إنشاء فريق الخبراء الحكوميين الذي سيبدأ عمله في عام 2008 خطوة أخرى واعدة على طريق إبرام هذا الصك. |
Le Groupe d'experts créé par les organismes chefs de file et approuvé par le Groupe directeur ad hoc a commencé ses travaux en 2006. | UN | بدأ فريق الخبراء الذي أنشأته الوكالات الرائدة ووافق عليه الفريق التوجيهي المخصص عمله في عام 2006. |
Ils ont été suivis de la convocation en 1973 de la première session de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer, qui a terminé ses travaux en 1982 avec l'adoption de la Convention. | UN | وقد تبع ذلك انعقاد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار في عام ١٩٧٣، الذي أنهى عمله في عام ١٩٨٢ باعتماد الاتفاقية. |
Le Groupe achèvera ses travaux en 1997. | UN | وسوف ينجز الفريق عمله في عام ١٩٩٧. |
L'association possède un hôpital spécialisé dans les soins maternels sans risque qui a entamé ses travaux en 2004 grâce à un financement conjoint avec le British Community Fund. | UN | وللجمعية مستشفى تخصصي في مجال الأمومة الآمنة دشن عمله في عام ٢٠٠٤ بتمويل مشترك من الصندوق المجتمعي البريطاني وجمعية رعاية الأسرة. |
Ce centre devrait commencer à fonctionner en 2006. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ المركز عمله في عام 2006. |
L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) a commencé à fonctionner en 1966, ses activités étant axées essentiellement sur la formation des diplomates accrédités auprès de l'ONU à New York. | UN | بدأ المعهد عمله في عام 1966 واضطلع بأنشطة تدعم أساسا تدريب الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة في نيويورك. |
4. Après avoir mené à bien la révision de ses méthodes de travail en 2008, le Groupe de travail a décidé que des aménagements étaient nécessaires. | UN | 4- وقرر الفريق العامل، على إثر استعراض أساليب عمله في عام 2008، أن هناك حاجة إلى إدخال تعديلات. |
Elle espère que le groupe de travail spécial établi à cette fin entreprendra son travail en 2003. | UN | ومن المأمول أن يبدأ الفريق العامل المعني بجريمة العدوان عمله في عام 2003. |
2. La Réunion des États parties a décidé de reconduire le Groupe de travail sur les restes explosifs de guerre dans ses fonctions en 2003, avec le mandat ciaprès: | UN | 2- وقرر اجتماع الدول الأطراف أن يواصل الفريق العامل المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب عمله في عام 2003 وتكون له الولاية التالية: |
Depuis sa mise en service en 1997, le Fonds d'affectation spéciale a reçu de donateurs plus de 4,3 millions de dollars et financé 88 projets au total à travers le monde. | UN | ومنذ أن بدأ الصندوق الاستئماني عمله في عام 1997، حصل على تبرعات من جهات مانحة تربو على 4.3 مليون دولار أمريكي، وموّل ما إجماليه 88 مشروعا في أرجاء العالم. |