"عمليات تشويه الأعضاء التناسلية" - Translation from Arabic to French

    • les mutilations génitales
        
    • des mutilations génitales
        
    • mutilation
        
    • des mutilations sexuelles
        
    • les mutilations sexuelles
        
    Le Comité demeure préoccupé par le fait que les mutilations génitales féminines restent très répandues, notamment qu'il y de nombreux cas d'infibulations - forme extrême de mutilation génitale féminine - , surtout dans les zones rurales. UN ولا تزال اللجنة قلقة إزاء استمرار انتشار عمليات تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية على نطاق واسع، تشمل حالات عديدة من حالات التخييط المانع للجماع، وهو أفظع أشكال التشويه، في المناطق الريفية بوجه خاص.
    Il a félicité la Gambie pour sa campagne contre les mutilations génitales féminines mais a noté que la pratique demeurait très répandue et qu'il n'y avait pas de législation l'interdisant ou interdisant la violence familiale. UN وأشادت بالحملة التي نظمتها غامبيا لمنع عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ولكنها أشارت إلى أن هذه الممارسة لا تزال واسعة الانتشار وأنه لا يوجد تشريع يحظر هذه الممارسة أو يحظر العنف المنزلي.
    Affirmant une fois de plus que les mutilations génitales féminines sont des pratiques culturelles qui affectent profondément la santé physique et mentale des fillettes et des femmes qui en sont victimes, UN وإذ تؤكد مرة أخرى أن عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث هي من الممارسات الثقافية التي تؤثر بعمق في الصحة البدنية والعقلية لضحاياها من الطفلات والنساء،
    La pratique des mutilations génitales féminines reculait tous les ans. UN وما انفكت عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث تتراجع سنوياً.
    les mutilations génitales des femmes restent rares - excepté dans les régions côtières. Toutefois, le Gouvernement yéménite est profondément préoccupé par ce type de pratique et l'a interdit dans tous les centres de santé publique. UN ولا تمارس عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث على نطاق واسع إلا في المناطق الساحلية ومع ذلك فحكومتها قلقة للغاية بشأن هذه الممارسات وقد حظرتها في جميع مراكز الرعاية الصحية العامة.
    Il devrait également modifier sa législation afin de qualifier pénalement les mutilations génitales féminines dans le cas des femmes âgées de plus de 18 ans. UN ويجب عليها أن تعدِّل، أيضاً، تشريعاتها بغية تجريم عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث الممارسة على نساء تجاوزن سن 18 عاماً.
    Il devrait également modifier sa législation afin de qualifier pénalement les mutilations génitales féminines dans le cas des femmes âgées de plus de 18 ans. UN ويجب عليها أن تعدِّل، أيضاً، تشريعاتها بغية تجريم عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث الممارسة على نساء تجاوزن سن 18 عاماً.
    Il devrait également modifier sa législation afin de qualifier pénalement les mutilations génitales féminines dans le cas des femmes âgées de plus de 18 ans. UN ويجب عليها أن تعدِّل، أيضاً، تشريعاتها بغية تجريم عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث الممارسة على نساء تجاوزن سن 18 عاماً.
    Affirmant une fois de plus que les mutilations génitales féminines sont des pratiques culturelles qui affectent profondément la santé physique et mentale des fillettes et des femmes qui en sont victimes, UN وإذ تؤكد مرة أخرى أن عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث هي من الممارسات التقليدية التي تؤثر تأثيراً عميقاً في الصحة البدنية والعقلية لضحاياها من البنات والنساء،
    Affirmant une fois de plus que les mutilations génitales féminines sont des pratiques culturelles qui affectent profondément la santé physique et mentale des fillettes et des femmes qui en sont victimes, UN وإذ تؤكد مرة أخرى أن عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث هي من الممارسات التقليدية التي تؤثر تأثيراً عميقاً في الصحة البدنية والعقلية لضحاياها من الطفلات والنساء،
    Le Gouvernement a également lancé des programmes concrets visant à aider les personnes qui pratiquent les mutilations génitales féminines à trouver d'autres moyens de subsistance et d'autres sources de revenus. UN ولقد أطلقت الحكومة أيضاً برامج حقيقية لتمكين من كانوا يمارسون عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث من مصادر عيش ورزق بديلة.
    L'organisation a participé avec l'UNICEF à un forum sur les mutilations génitales et les conséquences sur la santé de la femme, spécialement en Afrique. UN وشاركت المنظمة مع اليونيسيف في منتدى عن عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وعواقبها على صحة المرأة، لا سيما في أفريقيا.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de donner la possibilité, le cas échéant, aux personnes qui pratiquent les mutilations génitales féminines de se reconvertir et de les aider à trouver de nouvelles sources de revenus. UN وتوصي اللجنة بالإضافة إلى ذلك بأن تقدم الدولة الطرف، عند الاقتضاء، تدريباً بديلاً للذين يزاولون عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى ودعم هؤلاء الأشخاص ليجدوا مصادر بديلة للدخل.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de donner la possibilité, le cas échéant, aux personnes qui pratiquent les mutilations génitales féminines de se reconvertir et de les aider à trouver de nouvelles sources de revenus. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تقدم الدولة الطرف، عند الاقتضاء، تدريباً بديلاً لمن يمارسون عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ودعم هؤلاء الأشخاص ليجدوا مصادر جديدة للدخل.
    Bien que la Constitution somalienne de 1991 ait criminalisé les mutilations génitales féminines, 97 % des jeunes filles subissent encore ces mutilations. UN ورغم أن الدستور الصومالي لعام 1991 يجرّم عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، لا يزال 97 في المائة من الفتيات الصغيرات يتعرضن لهذه العمليات.
    Réaffirmant que les mutilations génitales féminines sont des pratiques culturelles qui nuisent profondément à la santé physique et mentale des fillettes et des femmes qui en sont victimes, UN وإذ تؤكد مرة أخرى أن عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث هي من الممارسات التقليدية التي تؤثر تأثيراً بالغاً في الصحة البدنية والعقلية لضحاياها من البنات والنساء،
    Affirmant une fois de plus que les mutilations génitales féminines sont des pratiques culturelles qui affectent profondément la santé physique et mentale des fillettes et des femmes qui en sont victimes, UN وإذ تؤكد مرة أخرى أن عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث هي من الممارسات التقليدية التي تؤثر تأثيراً بالغاً في الصحة البدنية والعقلية لضحاياها من البنات والنساء،
    Elle a noté les dispositions du nouveau Code pénal de 2005 érigeant en infraction les pratiques traditionnelles nocives et constaté que grâce à des campagnes de sensibilisation au fléau des mutilations génitales féminines, cette pratique était désormais moins acceptée par les communautés concernées. UN وأشارت إلى أحكام القانون الجنائي الجديد الصادر في عام 2005، التي تجرِّم الممارسات التقليدية الضارة، وأشارت كذلك إلى أن حملات التوعية ضد عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث قد قللت من معدلات قبول المجتمعات لهذه الممارسة.
    8. Engage l'Assemblée générale à proclamer le 6 février Journée internationale pour l'élimination des mutilations génitales féminines et de toutes autres pratiques traditionnelles nocives pour la santé des femmes et des fillettes; UN 8- تهيب بالجمعية العامة أن تعلن يومَ 6 شباط/فبراير اليومَ الدوليَ للقضاء على عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وعلى سائر الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة النساء والبنات؛
    297. Le Comité note que le droit pénal interdit la pratique des mutilations sexuelles féminines mais se déclare préoccupé par les informations selon lesquelles des jeunes filles originaires de pays d'Afrique subsaharienne seraient soumises à cette pratique dans l'État partie. UN 297- تلاحظ اللجنة أن حظر ممارسة عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث مدرج في إطار القانون الجنائي، ولكنها تعرب عن قلقها إزاء وجود تقارير تفيد بأن هذه العمليات تجرى في الدولة الطرف لفتيات من بلدان أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    La tenue d’un atelier de travail sur les mutilations sexuelles à Abidjan, du 5 au 7 décembre 1996; UN عقد حلقة تدارس عملية بشأن عمليات تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث في أبيدجان، في الفترة من ٥ إلى ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more