"عملية اختيار" - Translation from Arabic to French

    • le processus de sélection
        
    • la sélection
        
    • la procédure de sélection
        
    • du processus de sélection
        
    • un processus de sélection
        
    • le choix
        
    • procédures de sélection
        
    • sélectionner
        
    • modalités de sélection
        
    • recrutement
        
    • matière de sélection
        
    • processus de sélection des
        
    En outre, le processus de sélection est différent dans les secteurs public et privé. UN كما أن عملية اختيار المعلم تختلف بين القطاع العام والقطاع الخاص.
    le processus de sélection d'un nouveau dépositaire avait commencé. UN وأضاف أن عملية اختيار وديع جديد للأصول قد بدأت.
    La normalisation du processus d'entrevue a également introduit plus de transparence et d'équité dans la sélection. UN وأسفرت عملية توحيد إجراء المقابلات أيضا عن المزيد من توخي الشفافية والإنصاف في عملية اختيار الموظفين.
    Il en va de même de la sélection et de la nomination des membres du mécanisme national, qui devraient obéir à des critères expressément énoncés. UN وينبغي أن ينطبق هذا الأمر أيضاً على عملية اختيار أعضاء الآلية وتعيينهم، وهي عملية ينبغي أن تتم وفقاً للمعايير المحددة.
    À cet effet, il a notamment lancé un appel pour des nominations et a fixé la procédure de sélection. UN واشتملت هذه الترتيبات على الدعوة الى تقديم الترشيحات وعلى عملية اختيار الفائزين.
    La Commission a débattu du processus de sélection des nouveaux noms, ainsi que du style de la présentation des noms en langue minoritaire. UN وجرت مناقشة عملية اختيار اسم جديد، وكذلك أسلوب عرض الأسماء بلغات الأقليات.
    Dans ces efforts, cependant, l'exclusion des pays en développement par le moyen d'un processus de sélection prédéterminée serait inacceptable. UN ومع ذلك، فإن استبعاد بلدان نامية في هذه المساعي، من خلال عملية اختيار مسبقة، أمر لن يكون مقبولا.
    Cependant, les Inspecteurs reconnaissent qu'aucun membre de la commission de nomination n'a le droit de veto et que le choix final incombe au chef du secrétariat. UN وفي الوقت نفسه، يسلم المفتشان بأنه ليس لأحد في مجلس التعيين سلطة النقض وأن أي عملية اختيار نهائية إنما تقع على عاتق الرئيس التنفيذي.
    Il faudrait préciser clairement le rôle des Etats parties dans le processus de sélection et de désignation du Procureur. UN ويتعين توضيح موقف الدول اﻷطراف بدقة في عملية اختيار وتعيين المدعي العام. اقامة الدعوى
    Appuyer le processus de sélection de l'entité qui accueillera le CTC UN دعم عملية اختيار الجهة المضيفة لمركز تكنولوجيا المناخ
    le processus de sélection et de nomination du Secrétaire général devient de moins en moins transparent et inclusif au fil des années. UN لقد أصبحت عملية اختيار وتعيين الأمين العام بمرور الوقت أقل شفافية وشمولاً.
    L'Assemblée doit avoir davantage voix au chapitre dans le processus de sélection du Secrétaire général. UN يجب أن يكون للجمعية دور أكبر في عملية اختيار الأمين العام.
    Il en va de même de la sélection et de la nomination des membres du mécanisme national, qui devraient obéir à des critères expressément énoncés. UN وينبغي أن ينطبق هذا الأمر أيضاً على عملية اختيار أعضاء الآلية وتعيينهم، وهي عملية ينبغي أن تتم وفقاً للمعايير المُعلنة.
    Il en va de même de la sélection et de la nomination des membres du mécanisme national, qui devraient obéir à des critères expressément énoncés. UN وينبغي أن ينطبق هذا الأمر أيضاً على عملية اختيار أعضاء الآلية وتعيينهم، وهي عملية ينبغي أن تتم وفقاً للمعايير المُعلنة.
    la sélection des experts et du personnel civil doit être transparente et claire. UN وقال إنه لا بد أن تتسم عملية اختيار الخبراء والموظفين المدنيين بالشفافية والوضوح.
    Transparence dans la sélection et la nomination des hauts fonctionnaires au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN الشفافية في عملية اختيار وتعيين كبار المديرين في الأمانة العامة للأمم المتحدة صفر
    Il décrit en particulier, de manière succincte, la procédure de sélection des membres du groupe consultatif spécial et présente les résultats de leur première réunion. UN وتسلط الوثيقة الضوء بصورة خاصة على عملية اختيار أعضاء الفريق الاستشاري وتقدم النتائج التي تمخض عنها اجتماعهم الأخير.
    Des cas d'ingérence dans la procédure de sélection ont été portés à leur attention dans trois organisations au moins. UN ووُجه نظرهم إلى حالات تدخل في عملية اختيار الموظفين في ثلاث منظمات على الأقل.
    Le Haut-Commissariat prodigue aussi ses conseils dans le cadre du processus de sélection des chefs des composantes droits de l'homme, auquel il apporte son concours. UN كما تقدم المفوضية السامية المشورة في عملية اختيار رؤساء عناصر حقوق الإنسان وتيسيرها.
    Une de ses recommandations était que les nouvelles directives devraient contenir des dispositions visant à assurer un processus de sélection plus concurrentiel. UN من توصياته ضرورة أن تشتمل المبادئ التوجيهية الجديدة على أحكـام تكفل تحقيق عملية اختيار تتسم بمزيد من التنافس.
    Les inspecteurs se félicitent de cette initiative et tiennent aussi à souligner que le processus de personnalisation nécessite plus d'efforts que le choix du système proprement dit. UN ويرحب المفتشان بهذه المبادرة ويؤكدان أيضاً أن عملية تعديل المواصفات تتطلب جهوداً أكبر من عملية اختيار النظام ذاتها.
    Le Comité a examiné les procédures de sélection et d'évaluation des consultants et a relevé plusieurs lacunes. UN واستعرض المجلس عملية اختيار الخبراء الاستشاريين وتقييمهم ولاحظ عددا من أوجه القصور.
    Si elle est créée à l'initiative des autorités provinciales, c'est le Gouvernement provincial qui se charge d'en sélectionner les membres. UN وعندما تأتي المبادرة من إحدى المحافظات فإن حكومة المحافظة تتولى المسؤولية عن عملية اختيار أعضاء الفريق.
    Le deuxième objectif de cette révision est de simplifier les modalités de sélection des lauréats afin de les rendre plus pratiques et plus acceptables. UN 8 - والهدف الثاني لهذا التنقيح هو تبسيط عملية اختيار الفائزين بالجائزة بما يزيد من جدواها ويجعلها أيسر منالا.
    Aux fins de la sélection aux postes demeurant vacants, les directeurs de programme ont reçu pour instruction d'accorder, à qualifications égales, la priorité au recrutement de femmes et de membres de communautés sous-représentées. UN وفي سياق عملية اختيار المرشحين للوظائف الشاغرة المتبقية، جرى إبلاغ مديري البرامج بأنه ينبغي إيلاء أولوية لتوظيف المرشحات المؤهلات تأهيلا مساويا للمرشحين، والمرشحين من المجتمعات الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Le système des Nations Unies a fortement progressé en matière de sélection et de nomination des coordonnateurs résidents. UN وقال إن منظومة الأمم المتحدة حققت إنجازات كبيرة في عملية اختيار وتعيين المنسقين المقيمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more