Toutefois, faute de personnel et d'espaces de stockage, le transfert n'a pas encore eu lieu. | UN | إلا أن عملية النقل لم تنفَّذ بسبب النقص في الموظفين وعدم توافر ظروف التخزين المناسبة. |
Un transfert normal revêt les mêmes caractéristiques que toute autre passation de marché officielle. | UN | وتتسم عملية النقل العادية بذات الخصائص المميزة ﻷية عملية شراء حكومية. |
Le Coordonnateur de haut niveau a été témoin du transfert. | UN | وشهد المنسق الرفيع المستوى عملية النقل بين الطرفين. |
A cette exception près, l'objet de la réglementation doit être de rendre possible le transport en supprimant complètement les risques ou en les réduisant à un strict minimum. | UN | وفيما عدا هذا الاستثناء فإن اﻷنظمة تهدف إلى جعل عملية النقل عملية مجدية بإزالة المخاطر أو اﻹقلال منها إلى أدنى حد. |
Il arrive souvent que l'eau, pure à la source, soit contaminée au moment du transport, du stockage ou de la consommation. | UN | إذ أن هناك حالات كثيرة تكون فيها المياه خالية من البكتريا عند المصدر ولكنها تتلوث خلال عملية النقل والخزن والاستهلاك. |
Le mouvement transfrontière s'entend également du trafic illicite. | UN | وتشمل عملية النقل عبر الحدود الاتجار غير المشروع. |
On est toutefois préoccupé au sujet des ressources qui seront nécessaires à ce transfert. | UN | ومع ذلك، هناك قلق بشأن الموارد التي تتطلبها عملية النقل هذه. |
Nous aurons besoin de prendre toutes les précautions pendant ce transfert. | Open Subtitles | ما زلنا نحتاج لأخذ كل احتياطاتنا خلال عملية النقل |
Nous avons eu raison de ne rien tenter pendant le transfert. | Open Subtitles | كنا على حق. لن نفعل شيئاً أثناء عملية النقل |
La formule proposée ne semble pas cependant garantir le succès du transfert. | UN | وأضاف المتحدث قائلا إن الصيغة المقترحة لا يبدو أنها تكفل في هذه اﻷثناء نجاح عملية النقل. |
L'Observatoire affirme que les difficultés que comporte la procédure de transfert ont contribué à la majeure partie des décès survenus. | UN | وذكرت المنظمة أن عملية النقل الصعبة ساهمت في معظم الوفيات. |
À tout moment, la personne devant être transférée peut changer d'avis et s'opposer au transfert. | UN | ويمكن للشخص المراد نقله أن يغيِّر رأيه ويعترض على نقله في أيِّ مرحلة من عملية النقل هذه. |
Le mercure ne se sépare généralement pas des liquides comme le pétrole pendant le transport. | UN | وعموماً، لا يتسرب الزئبق من سوائل، مثل النفط، خلال عملية النقل. |
Les articles 17 à 24 fixent les conditions de la protection des matières nucléaires pendant le transport. | UN | :: تحدد المواد من 17 إلى 24 شروط حماية المواد النووية أثناء عملية النقل. |
À cette exception près, l'objet de la réglementation doit être de rendre possible le transport en supprimant les risques ou en les réduisant au minimum. | UN | وفيما عدا هذا الاستثناء، فإن اﻷنظمة تهدف إلى جعل عملية النقل عملية مجدية بإزالة المخاطر أو اﻹقلال منها إلى أدنى حد. |
L'OCDE a institué, il y a peu de temps, une stratégie du transport durable novatrice afin de parvenir à la durabilité des transports en une génération. | UN | ووضعت هذه البلدان مؤخرا استراتيجية نقل ابتكارية مستدامة لتحقيق عملية النقل المستدام في غضون ثلاثين عاما. |
Le mouvement transfrontière s'entend également du trafic illicite. | UN | وتشمل عملية النقل عبر الحدود الاتجار غير المشروع. |
La délégation des États-Unis a demandé des informations au sujet des mesures prises en faveur du personnel recruté sur le plan local et qui n'était pas concerné par le déménagement. | UN | واستفسر وفد الولايات المتحدة عن التدابير التي يجري اتخاذها لمساعدة الموظفين المعينين محليا الذين لم تشملهم عملية النقل. |
Ils auraient été roués de coups pendant leur transport. | UN | وادعي أنهما ضربا خلال عملية النقل ضربا مبرحا. |
Il est également nécessaire d'améliorer l'information et les conseils fournis aux fonctionnaires et à leur famille concernant leur réinstallation et leur intégration. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى تحسين المعلومات والإرشادات المقدمة للموظفين وأسرهم بشأن عملية النقل والاندماج. |
Dans tous les cas, l'administration a gelé les postes vacants, parfois avant la délocalisation, en vue de les utiliser pour le redéploiement du personnel durant la délocalisation. | UN | وفي جميع الحالات، جمدت الإدارة الوظائف الشاغرة، أحياناً قبل عملية النقل إلى الخارج، بغية استخدامها لإعادة توزيع الموظفين خلال عملية النقل إلى الخارج. |
Elle gère aussi des installations de chargement et de stockage utilisées pour les opérations de transport. | UN | كما تملك مرافق تحميل وتخزين تُستخدم أثناء عملية النقل. |
le processus de transfert est progressif et est strictement dicté par des considérations de sécurité. | UN | وتتم عملية النقل هذه تدريجيا وتخضع خضوعا دقيقا لاعتبارات الأمن. |
2. Le Greffier veille au bon déroulement du transfèrement en liaison avec les autorités de l'État chargé de l'exécution de la peine ainsi qu'avec les autorités de l'État hôte. | UN | 2 - يكفل مسجل المحكمة سير عملية النقل على الوجه السليم، بالاتصال مع سلطات دولة التنفيذ وسلطات الدولة المضيفة. |
La transition juridique de la restitution du Canal a commencé en 1977 par la signature du Traité du canal de Panama. | UN | لقد بدأت عملية النقل القانوني للقناة في عام ١٩٧٧ بعد التوقيع على معاهدة قناة بنما. |
Se félicitant des progrès continus accomplis dans la consolidation de la démocratie par le peuple haïtien depuis que la passation des pouvoirs d'un Président démocratiquement élu à un autre s'est opérée dans le calme le 7 février 1996, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المتواصل نحو ترسيخ الديمقراطية من جانب شعب هايتي منذ عملية النقل السلمي التاريخي للسلطة من رئيس منتخب ديمقراطيا إلى رئيس آخر في ٧ شباط/فبراير ١٩٩٦، |
C'est tout ce qu'il faut pour une transfusion, pas vrai ? | Open Subtitles | هذا كل ما تطلبه عملية النقل,اليس كذلك؟ |
Rien. Les données ont été détruites lors de leur transmission. | Open Subtitles | لا شيء، تم تدمير البيانات بعد عملية النقل. |