"عملية تابعة للأمم" - Translation from Arabic to French

    • une opération des Nations
        
    • une opération de l'
        
    Transformation de la MISMA en une opération des Nations Unies UN تحويل بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية إلى عملية تابعة للأمم المتحدة
    Ces faits nouveaux appellent un appui plus soutenu de la part de la communauté internationale, notamment au moyen du déploiement rapide d'une opération des Nations Unies. UN ويستلزم هذا دعما متواصلا من جانب المجتمع الدولي، بوسائل من بينها نشر عملية تابعة للأمم المتحدة.
    Depuis, des consultations se sont engagées avec l'Union africaine et un plan d'urgence, en vue d'une opération des Nations Unies au Darfour, est officieusement en cours de préparation. UN ثم شُرع منذ ذلك الحين في إجراء مشاورات مع الاتحاد الأفريقي، وفي تخطيط غير رسمي لحالات الطوارئ من أجل البدء في عملية تابعة للأمم المتحدة في دارفور.
    Il ne ressort pas d'un examen préliminaire de ce document que le Gouvernement soudanais soit disposé à accepter une relève de la MUAS par une opération des Nations Unies au Darfour. UN ولا يدل الاستعراض الأولي للوثيقة على استعداد حكومة السودان للموافقة على التحول إلى عملية تابعة للأمم المتحدة في دارفور.
    Il est essentiel que ce rôle soit mis en relief dans toute résolution autorisant la transformation de la MISCA en une opération de l'ONU et soit fortement soutenu par le Conseil de sécurité. UN ومن الضروري إبراز هذا الدور في كل قرار يأذن بتحويل بعثة الدعم الدولية إلى عملية تابعة للأمم المتحدة، وأن يلقى تأييدا قويا من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Le Conseil a vivement recommandé une intensification du dialogue avec ce gouvernement, afin d'obtenir son consentement à une opération des Nations Unies au Darfour. UN وشجع الأعضاء بقوة على تكثيف الحوار مع حكومة السودان للحصول على موافقتها على إنشاء عملية تابعة للأمم المتحدة في دارفور.
    13. Apporte son appui à la transformation envisagée de la MISMA en une opération des Nations Unies. UN 13 -يدعم التحويل المتوخى لبعثة الدعم الدولية إلى عملية تابعة للأمم المتحدة.
    B. Options pour une opération des Nations Unies UN باء - الخيارات الممكنة فيما يتصل بإقامة عملية تابعة للأمم المتحدة
    Il est de l'intérêt commun du Mali et de ses partenaires internationaux de définir les éléments d'une stratégie d'entrée et de sortie dans la perspective d'une opération des Nations Unies. UN ولمالي وشركائها الدوليين مصلحة مشتركة في تحديد عناصر استراتيجية مناسبة للدخول والخروج لأي عملية تابعة للأمم المتحدة، كما أن عليهم مسؤولية مشتركة للقيام بذلك.
    Alors que les consultations se poursuivent autour de la transformation de la MISMA en une opération des Nations Unies, les participants ont estimé que toute opération des Nations Unies devrait être chargée d'apporter un appui coordonné aux initiatives de coopération en matière de sécurité des pays de la région. UN ومع بدء المشاورات المتعلقة بتحويل بعثة الدعم الدولية إلى عملية تابعة للأمم المتحدة، كان من رأي المشاركين أن يكون من المهام الموكلة إلى أي عملية مستقبلية للأمم المتحدة في مالي تقديم الدعم لمبادرات التعاون الأمني القائمة في المنطقة والتنسيق معها.
    9. Les participants ont pris note des efforts en cours en vue de la transformation de la MISMA en une opération des Nations Unies. UN 9 - أحاط المشاركون علما بالجهود الجارية لتحويل بعثة الدعم الدولية إلى عملية تابعة للأمم المتحدة.
    Le dispositif d'appui proposé devrait partir du fait que la MISCA va devenir en temps voulu une opération des Nations Unies, une fois que les conditions sur le terrain s'y prêteront. UN وينبغي أن تقوم مجموعة تدابير الدعم المقترحة على تحول بعثة الدعم الدولية في الوقت المناسب إلى عملية تابعة للأمم المتحدة، بمجرد تهيئة الظروف اللازمة على أرض الواقع.
    Lorsqu'il approuve une opération des Nations Unies, le Conseil devrait tenir compte du rôle essentiel de la police militaire et civile dans la stabilisation des situations de crise et dans le maintien de la sécurité. UN وينبغي للمجلس لدى الموافقة على عملية تابعة للأمم المتحدة أن يأخذ بعين الاعتبار الدور الأساسي للشرطة العسكرية والمدنية في المساعدة على تحقيق الاستقرار في حالات الأزمات وصون الأمن.
    6. Souligne que la transition de la MUAS à une opération des Nations Unies au Darfour doit être guidée par ce qui suit : UN 6 - يشدد على أن تحويل البعثة إلى عملية تابعة للأمم المتحدة في دارفور ينبغي أن يتم على أساس ما يلي:
    Le Président Al Bachir a fait valoir qu'il était prématuré de débattre de la question ou d'entamer les préparatifs d'une transition de la MUAS vers une opération des Nations Unies tant qu'un accord n'était pas signé à Abuja. UN وأعرب الرئيس البشير عن رأي مفاده أن من السابق لأوانه مناقشة انتقال المسؤولية من بعثة الاتحاد الأفريقي إلى عملية تابعة للأمم المتحدة أو الإعداد لها قبل إبرام اتفاق في أبوجا.
    :: Prendre note avec satisfaction et souligner l'importance de l'accroissement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine en vue de faciliter le passage de la MUAS à une opération des Nations Unies. UN الترحيب بالتعاون المتزايد بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، والتشديد على أهميته، لتيسير الانتقال من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى عملية تابعة للأمم المتحدة.
    La mission s'est efforcée de convaincre le Gouvernement soudanais des avantages d'une opération des Nations Unies. UN 42 - سعت البعثة إلى إقناع حكومة السودان بفوائد عملية تابعة للأمم المتحدة.
    L'Union africaine a confirmé qu'elle soutenait résolument le passage à une opération des Nations Unies. UN 46 - وأكد الاتحاد الأفريقي تأييده القوي للتحول إلى عملية تابعة للأمم المتحدة.
    :: Prendre note avec satisfaction et souligner l'importance de l'accroissement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine en vue de faciliter le passage de la MUAS à une opération des Nations Unies. UN الترحيب بالتعاون المتزايد بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، والتشديد على أهميته، لتيسير الانتقال من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى عملية تابعة للأمم المتحدة.
    Dans ce contexte, le passage à une opération des Nations Unies est un outil fondamental à la disposition des Soudanais, de leur gouvernement et de la communauté internationale, dans le plein respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du Soudan. UN وفي هذا السياق، يغدو التحول إلى عملية تابعة للأمم المتحدة أداة أساسية متاحة للسودانيين وحكومتهم والمجتمع الدولي لمعالجة المشكلة مع المراعاة الكاملة لسيادة السودان وسلامته الإقليمية.
    Le communiqué indiquait la volonté du Conseil de proroger encore le mandat si un accord était conclu entre le Gouvernement soudanais et l'Organisation des Nations Unies sur le passage à une opération de l'ONU. UN وأشار البيان إلى رغبة المجلس في تمديد الولاية فترة إضافية في حال التوصل إلى اتفاق بين حكومة السودان والأمم المتحدة بشأن التحويل إلى عملية تابعة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more