Nous remercions la République démocratique du Congo de sa direction du Processus de Kimberley en 2011. | UN | ونشكر جمهورية الكونغو الديمقراطية على قيادتها بصفتها رئيسة عملية كيمبرلي في عام 2011. |
Nous félicitons chaleureusement la République démocratique du Congo pour son accession à la présidence du Processus de Kimberley en 2011 et nous nous réjouissons à la perspective de travailler en coopération étroite avec elle. | UN | ونرحب بحرارة بجمهورية الكونغو الديمقراطية فيما تتولى رئاسة عملية كيمبرلي في عام 2011، وتتطلع إلى العمل معها عن قرب. |
Comme il a été énoncé dans le rapport du Président du Processus de Kimberley, le Processus est une initiative internationale dynamique et bénéficierait grandement d'une participation encore plus large. | UN | وكما قال رئيس عملية كيمبرلي في تقريره، إن العملية مبادرة دولية جارية وستفيدها كثيرا زيادة توسيع المشاركة. |
Contribution du Processus de Kimberley à la paix et la sécurité internationales | UN | مساهمة عملية كيمبرلي في تحقيق السلام والأمن الدوليين |
Il propose que le Processus de Kimberley envisage de prêter concours à cette fin. | UN | ويقترح الفريق أن تنظر عملية كيمبرلي في تيسير إجراء ذلك المسح. |
La société civile a également demandé à participer à la mise en œuvre du Processus de Kimberley au Libéria. | UN | وطلب المجتمع المدني كذلك المشاركة في تنفيذ عملية كيمبرلي في ليبريا. |
Nous nous attendons à ce que l'examen approfondi du régime de certification, en 2006, mette en lumière le rôle du Processus de Kimberley dans la prévention des conflits. | UN | ونتوقع أن يسلط استعراض شامل لنظام إصدار الشهادات في عام 2006 الضوء على دور عملية كيمبرلي في منع الصراعات. |
Nous attendons avec intérêt de pouvoir travailler avec ces deux pays au renforcement des activités du Processus au cours des prochaines années. | UN | ونتطلع إلى العمل مع كلا البلدين في تعزيز عمل عملية كيمبرلي في الأعوام المقبلة. |
Dans cette feuille de route, il était précisé quelles seraient les réunions futures du Processus de Kimberley en 2001 et les objectifs de chacune d'entre elles. | UN | وفصّلت الخطة اجتماعات عملية كيمبرلي في عام 2001 والهدف من كل اجتماع. |
L'Union européenne souhaite également exprimer ses remerciements au Canada, qui a repris la tâche difficile de la présidence du Processus de Kimberley en 2004. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن تقديره لكندا على توليها المهمة الصعبة المتمثلة في رئاسة عملية كيمبرلي في سنة 2004. |
Permettez-moi, Monsieur le Président, de commencer par féliciter la Fédération de Russie du succès de son passage à la présidence du Processus de Kimberley en 2005. | UN | سيدي الرئيس، أود أن أبدأ بياني بتهنئة الاتحاد الروسي على ولايته الناجحة بوصفه رئيس عملية كيمبرلي في عام 2005. |
Le projet de résolution que nous devons adopter aujourd'hui reflète les progrès importants et la dynamique réalisés dans le cadre du Processus de Kimberley en 2007. | UN | ومشروع القرار الذي سنعتمده اليوم يعبر عن التقدم والزخم الكبيرين اللذين تحققا في إطار عملية كيمبرلي في عام 2007. |
La mission a soumis son rapport au secrétariat du Processus de Kimberley le 29 octobre 2010. | UN | وقدم الفريق تقريره إلى أمانة عملية كيمبرلي في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
Le Botswana assurera donc la présidence du Processus de Kimberley le 1er janvier 2006. | UN | ومن ثم سوف تتولى بوتسوانا رئاسة عملية كيمبرلي في 1 كانون الثاني/يناير 2006. |
Le Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie a préparé une proposition concernant le traitement des stocks, qu'il a soumise au Processus de Kimberley le 17 septembre. | UN | 35 - وأعدت الوزارة اقتراحا للتعامل مع المخزونات وأرسلته إلى عملية كيمبرلي في 17 أيلول/سبتمبر. |
Contribution du Processus de Kimberley à la paix et à la sécurité internationales | UN | مساهمة عملية كيمبرلي في استتباب السلام والأمن الدوليين |
Contribution du Processus de Kimberley à la paix et à la sécurité internationales | UN | مساهمة عملية كيمبرلي في تحقيق السلام والأمن الدوليين |
On ne peut permettre que le Processus de Kimberley plonge dans le chaos à cause de questions n'ayant rien à voir avec son mandat. | UN | وينبغي عدم السماح بإسقاط عملية كيمبرلي في حالة من الاضطراب بشأن مسائل خارج نطاق ولايتها. |
le Processus de Kimberley a été établi à l'initiative des pays d'Afrique australe producteurs de diamants en 2000 afin : | UN | أُنشئت عملية كيمبرلي في عام 2000 بمبادرة من بلدان الجنوب الأفريقي المنتجة للماس، وذلك: |
À cet égard, la Côte d'Ivoire doit aussi se prêter à une visite d'examen au titre du Processus de Kimberley au début de 2015. | UN | ومن المقرر، في هذا السياق، أن تكون كوت ديفوار محطّ زيارة استعراضية ستقوم بها عملية كيمبرلي في مطلع عام 2015. |
L'utilité de l'aide apportée par la MINUL dans ce domaine a été confirmée par la levée des sanctions concernant les diamants et le bois d'œuvre et l'application du Processus de Kimberley au Libéria. | UN | وما يؤكد التقييم الإيجابي للمساعدة التي قدمتها البعثة هو رفع العقوبات المفروضة على الماس والخشب واعتماد عملية كيمبرلي في ليبريا. |
Les autorités doivent lui accorder une attention particulière avant, pendant et après la mise en œuvre du Processus de Kimberley dans le pays. | UN | ومن المهم أن يصبح المطار محط تركيز للسلطات الحكومية قبل تنفيذ عملية كيمبرلي في كوت ديفوار، وخلال التنفيذ وبعده. |
Des efforts sont encore nécessaires pour répondre aux problèmes liés à la mise en application du Système de certification en collaboration avec les autorités du Processus au Libéria et le Groupe d'experts sur le Libéria. | UN | ولا تزال ثمة حاجة إلى التصدي للمشاكل المتعلقة بالتنفيذ والتحديات المستمرة بالتعاون مع سلطات عملية كيمبرلي في ليبريا وفريق خبراء الأمم المتحدة المعني بليبريا. |
Le Groupe a travaillé en collaboration avec le personnel du Processus de Kimberley, aux fins de la vérification du respect, par le Libéria, des dispositions du Processus. | UN | وعمل الفريق مع موظفي عملية كيمبرلي في تقييم امتثال ليبريا للعملية. |
Il a également participé à plusieurs réunions du Processus à Monrovia. | UN | وحضر الفريق أيضا بعض اجتماعات عملية كيمبرلي في مونروفيا. |