"عمليتين" - Translation from Arabic to French

    • deux opérations
        
    • deux processus
        
    • des processus
        
    • de deux
        
    • deux procédés
        
    • les deux
        
    • deux procédures
        
    • œuvre
        
    Ce genou a déjà subi deux opérations, et il aurait bien besoin d'une troisième. Open Subtitles هذه الرّكبة قد اجريت لها عمليتين جراحيتين الآن وقد أَجْرَى الثالثة.
    Plusieurs délégations ont estimé que cette évaluation pourrait prendre la forme d'une étude de cas portant sur une ou deux opérations dont on tirerait des enseignements généraux. UN ورأى عدد من الوفود أن هذا التقييم يمكن الاضطلاع به في شكل دراسة حالة تركز على عملية أو عمليتين وتستنتج دروسا عامة.
    Chacun de ces administrateurs serait normalement chargé des questions relatives à une ou deux opérations de maintien de la paix. UN وفي كل من هذه اﻷقسام الثلاثة، يتولى كل موظف من الفئة الفنية في العادة شؤون عملية أو عمليتين من عمليات حفظ السلم.
    Comme cela a été noté dans la résolution susmentionnée, le Forum et le renforcement de la coopération sont deux processus distincts mais complémentaires. UN وكما لوحظ في القرار سابق الذكر، يعتَبر المنتدى وتعزيز التعاون عمليتين مستقلتين بيد أنهما متكاملتان.
    Cette manière de procéder aboutirait à deux processus de négociation parallèles, compliquant l'examen des questions en suspens. UN وترى تلك الوفود أن مثل هذه العملية تؤدي إلى عمليتين تفاوضيتين متوازيتين، مما يعقّد المناقشات المتعلقة بالمسائل العالقة.
    Ces ordres du jour sont des processus qui se renforcent mutuellement et qui doivent être équilibrés, car ils constituent les deux facettes d'une même médaille. UN وهذان الجدولان عبارة عن عمليتين متعاضدتين، ويجب أن تتسما بالتوازن، لكونهما وجهين لعملة واحدة.
    Plusieurs délégations ont estimé que cette évaluation pourrait prendre la forme d'une étude de cas portant sur une ou deux opérations dont on tirerait des enseignements généraux. UN ورأى عدد من الوفود أن هذا التقييم يمكن الاضطلاع به في شكل دراسة حالة تركز على عملية أو عمليتين وتستنتج دروسا عامة.
    Plusieurs délégations ont estimé que cette évaluation pourrait prendre la forme d'une étude de cas portant sur une ou deux opérations dont on tirerait des enseignements généraux. UN ورأى عدد من الوفود أن هذا التقييم يمكن الاضطلاع به في شكل دراسة إفرادية تركز على عملية أو عمليتين وتستخلص دروسا عامة.
    Ainsi, au cours de deux opérations publiques qui ont reçu le soutien du Canada et de l'Organisation des Nations Unies, le Gouvernement congolais a détruit quelque 5220 mines. UN وقامت حكومتنا، في عمليتين علنيتين نفذتا بدعم من كندا والأمم المتحدة، بتدمير 220 5 لغما أرضيا.
    Une commission internationale indépendante a surveillé deux opérations de déclassement d'armes par l'Irish Republican Army. UN وأشرفت لجنة دولية مستقلة على عمليتين لسحب سلاح الجيش الجمهوري الأيرلندي.
    La fonction de coordination des opérations humanitaires a été dûment prévue dans l'organigramme de deux opérations de maintien de la paix. UN وقد أدمجت مسؤولية تنسيق الشؤون الإنسانية في هيكل عمليتين رئيسيتين من عمليات حفظ السلام.
    deux opérations portant sur un montant d'environ 157 millions de dollars ont été effectuées dans ce contexte. UN وهكذا تم إنجاز عمليتين بمبلغ إجمالي يقدر ب157 مليون دولار أمريكي.
    Ces mesures ont résulté de la jonction de deux processus. UN هذه الإجراءات اتخذت نتيجة الجمع بين عمليتين.
    698. deux processus appropriés sont en cours depuis 1994. UN 698- ومنذ عام 1994، كان يجري العمل على تنفيذ عمليتين في هذا الشأن.
    Outre les travaux de la Conférence du désarmement, ma délégation estime que deux processus clefs peuvent contribuer à la réalisation d'un consensus sur des mesures de désarmement nucléaire. UN وبالاضافة إلى العمل الذي اضطلع به مؤتمر نزع السلاح، يعتقد وفدي أن هناك عمليتين رئيسيتين يمكنهما الاسهام في تحقيق توافق في اﻵراء بشأن تدابير نزع السلاح النووي.
    118. Les descriptifs de programmes de pays ont contribué à deux processus distincts et importants. UN ١١٨ - ساهمت النبذ القطرية في عمليتين مستقلتين وهامتين.
    Le développement et la protection de l'environnement sont devenus des processus inséparables. UN فقد أصبحت التنمية وحماية البيئة عمليتين لا تنفصلان.
    Ces deux aspects sont des processus qui se renforcent mutuellement et se complètent et qui doivent être menés avec la même énergie. UN والجانبان يعضد كل منها الآخر ويشكلان عمليتين متكاملتين يتعين متابعتهما باندفاع متساو.
    Cet outil a été mis à l'essai au cours de deux ateliers régionaux, qui se sont tenus à Bratislava et San Salvador en 2010. UN وقد اختبرت هذه المواد أثناء حلقتين عمليتين إقليميتين عقدتا في براتيسلافا وسان سلفادور في 2010.
    L'intervenant a signalé qu'après 20 ans de recherche, son entreprise avait mis au point deux procédés de réduction des fines de minerai, Circofer et Circored. Ceux-ci permettaient de produire de l'éponge de fer ou des briquettes fabriquées à chaud, le réducteur étant soit du charbon soit du gaz. UN وقد طورت شركته، بعد عشرين عاماً من البحث والتطوير، عمليتين لاختزال دقائق الركاز، هما عملية سيركوفر وعملية سيركورد، اللتين يمكنهما انتاج حديد مختزل مباشرة أو حديد مقولب ساخن باستخدام الفحم أو الغاز كعامل اختزال.
    Chaque groupe de travail d'experts est tenu de soumettre ses travaux par écrit, et ceux-ci seront soumis à deux procédures de concertation. UN ويكون كل فريق خبراء عامل ملزماً بتقديم معلومات مكتوبة يتم عرضها من خلال عمليتين تشاوريتين.
    L'impérieuse nécessité de mettre en œuvre un processus de consolidation de la paix et de réconciliation nationale largement représentatif et ouvert à tous avait été balayée d'un revers de manche. UN وقد تم التملص من الضرورة الحتمية لإقامة عمليتين لبناء السلام وتحقيق المصالحة الوطنية على نطاق واسع وشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more