"عمل إدارة شؤون" - Translation from Arabic to French

    • travaux du Département de
        
    • activités du Département de
        
    • de travail du Département de
        
    • travaux du Département des affaires
        
    • action du Département de
        
    • du travail du Département de
        
    • activité du Département de l
        
    • travail accompli par le Département de
        
    À la séance d'ouverture, le Sous-Secrétaire général à l'information présentera l'état d'avancement des travaux du Département de l'information concernant les points de l'ordre du jour à l'étude. UN سيوجه اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام كلمة إلى اللجنة في جلستها الافتتاحية عن التقدم المحرز في عمل إدارة شؤون اﻹعلام المتصل بالبنود قيد النظر من جدول اﻷعمال.
    Les centres d'information des Nations Unies jouent un rôle clef dans les travaux du Département de l'information en donnant une dimension locale à ses activités internationales. UN تضطلع مراكز الأمم المتحدة للإعلام بدور رئيسي على صعيد عمل إدارة شؤون الإعلام، إذ أنها تطبع عملها على المستوى العالمي بطابع محلي.
    en matière d'information Rappelant sa décision de renforcer le rôle du Comité de l'information en tant que principal organe subsidiaire chargé de lui faire des recommandations touchant les activités du Département de l'information du Secrétariat, UN إذ تكرر تأكيد قرارها بتعزيز دور لجنة الإعلام بوصفها الهيئة الفرعية الرئيسية التابعة لها الموكول إليها تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن عمل إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة،
    Rappelant sa décision de renforcer le rôle du Comité de l’information en tant que principal organe subsidiaire chargé de lui faire des recommandations touchant les activités du Département de l’information du Secrétariat, UN إذ تكرر تأكيد مقررها المتعلق بتعزيز دور لجنة اﻹعلام بوصفها الهيئة الفرعية الرئيسية التابعة لها الموكول إليها تقديم توصيات الجمعية العامة بشأن عمل إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة،
    Le service de ces séances s'ajoutera à la charge de travail du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences. UN وتشكل هاتان الاجتماعان إضافات لحجم عمل إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    Si l'Assemblée générale adopte le projet de résolution, ces réunions et cette documentation s'ajouteraient à la charge de travail du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences en 2014. UN وفي حالة اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار، ستزيد تلك الاجتماعات وخدمات الوثائق من عبء عمل إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات لعام 2014.
    Le Japon appuie les travaux du Département des affaires de désarmement du Secrétariat de l'ONU et a notamment accueilli deux conférences à Sapporo sur la question. UN وتدعم اليابان عمل إدارة شؤون نزع السلاح في الأمانة العامة، وذلك مثلا من خلال استضافتها المؤتمرات مرتين في سابورو لمعالجة هذه المسألة.
    Les centres d'information des Nations Unies jouent un rôle clef dans les travaux du Département de l'information en donnant une dimension locale à ses activités internationales. UN وتعتبر مراكز الأمم المتحدة للإعلام عنصرا رئيسيا في عمل إدارة شؤون الإعلام، إذ أنها تطبع عملها على المستوى العالمي بطابع محلي.
    Un certain nombre d'intervenants ont discuté de l'importance de parvenir à la parité linguistique dans les travaux du Département de l'information. UN 15 - وناقش عدد من المتكلمين أهمية تحقيق التكافؤ بين اللغات في عمل إدارة شؤون الإعلام.
    Son rôle serait de supprimer un libellé négocié et accepté au Comité de l'information et à la Quatrième Commission, qui traduit le souci de tous les Membres de rationaliser les travaux du Département de l'information, de faire en sorte que ce département soit en mesure d'utiliser les ressources qui lui sont allouées, de la manière la plus efficace possible et que ses mandats puissent être financés de manière appropriée. UN وسيكون أثر ذلك حذف صيغة جرى التفاوض عليها وقبولها في لجنة اﻹعلام وفي اللجنة الرابعة وتعبر عن اهتمام جميع اﻷعضاء بترشيد عمل إدارة شؤون اﻹعلام، وضمان أن تكون اﻹدارة قادرة على استخدام الموارد المخصصة لها بأنجع طريقة ممكنة، وأن تكون ولاياتها ممولة بصورة كافية.
    Les outils technologiques n'ont pas eu un effet uniforme sur les travaux du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences et il faudrait faire davantage d'efforts pour que l'utilisation des nouvelles technologies ait une incidence concrète sur l'efficacité, les besoins des utilisateurs et leur expérience. UN وكان تأثيـر أدوات تكنولوجيا المعلومات على عمل إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات غير متسق؛ وينبغي بذل المزيد من الجهـد لضمان استعمال تكنولوجيا جديدة تسفر عن مكاسب في مجال الكفاءة وتعكـس احتياجات مستعمليها وخبـراتهم.
    Les travaux du Département de l'information sont guidés par des stratégies de communication clairement définies qui visent des publics ciblés et reposent sur des alliances à l'échelle du système ainsi que sur un recours accru aux nouvelles technologies de l'information et des communications. UN 46 - إن عمل إدارة شؤون الإعلام يسير وفق استراتيجيات اتصالات محددة بوضوح تركز على جماهير معيّنة وعلى إقامة شراكات على صعيد المنظومة وزيادة استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة.
    Rappelant sa décision de renforcer le rôle du Comité de l’information en tant que principal organe subsidiaire chargé de lui faire des recommandations touchant les activités du Département de l’information du Secrétariat, UN إذ تكرر تأكيد قرارها المتعلق بتعزيز دور لجنة اﻹعلام بوصفها الهيئة الفرعية الرئيسية التابعة لها الموكول إليها تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن عمل إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة،
    Rappelant sa décision de renforcer le rôle du Comité de l’information en tant que principal organe subsidiaire chargé de lui faire des recommandations touchant les activités du Département de l’information du Secrétariat, UN إذ تكرر تأكيد قرارها المتعلق بتعزيز دور لجنة اﻹعلام بوصفها الهيئة الفرعية الرئيسية التابعة لها الموكول إليها تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن عمل إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة،
    Rappelant sa décision de renforcer le rôle du Comité de l'information en tant que principal organe subsidiaire chargé de lui faire des recommandations touchant les activités du Département de l'information du Secrétariat, UN إذ تكرر تأكيد قرارها المتعلق بتعزيز دور لجنة اﻹعلام بوصفها الهيئـة الفرعيـة الرئيسيـة التابعة لها الموكول إليها تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن عمل إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة،
    des Nations Unies en matière d'information Rappelant sa décision de renforcer le rôle du Comité de l'information en tant que principal organe subsidiaire chargé de lui faire des recommandations touchant les activités du Département de l'information du Secrétariat, UN إذ تكرر تأكيد قرارها بتعزيز دور لجنة الإعلام بوصفها الهيئة الفرعية الرئيسية التابعة لها الموكول إليها تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن عمل إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة،
    16. Prie les États Membres de veiller, dans la mesure du possible, à ce que les recommandations relatives au programme de travail du Département de l'information émanent du Comité de l'information et soient examinées par lui; UN 16 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تضمن، إلى أقصى حد ممكن إلى أن تنطلق التوصيات المتعلقة ببرنامج عمل إدارة شؤون الإعلام من لجنة الإعلام وأن يجري النظر فيها في هذه اللجنة؛
    16. Prie les États Membres de veiller, dans la mesure du possible, à ce que les recommandations relatives au programme de travail du Département de l'information émanent du Comité de l'information et soient examinées par lui; UN 16 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تضمن، إلى أقصى حد ممكن إلى أن تنطلق التوصيات المتعلقة ببرنامج عمل إدارة شؤون الإعلام من لجنة الإعلام وأن يجري النظر فيها في هذه اللجنة؛
    Le Comité consultatif note que, si le nombre de séances à couvrir et le volume de la documentation à traiter ne dépassent pas ce qui avait déjà été autorisé pour la Commission du développement durable, il n'y aura pas d'incidences sur la charge de travail du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences et il ne faudra donc pas prévoir de ressources additionnelles. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه، في حال عدم تجاوز احتياجات المنتدى فيما يتعلق بالاجتماعات والوثائق الاعتمادات المخصصة حاليا للجنة التنمية المستدامة، لن يترتب أي أثر على عبء عمل إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، ومن ثم لن يكون هناك أية احتياجات إضافية من الموارد.
    À cet égard, le Japon appuie les travaux du Département des affaires de désarmement du Secrétariat de l'ONU en vue de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN وفي ضوء ذلك، ما برحت اليابان تدعم عمل إدارة شؤون نزع السلاح في الأمانة العامة للأمم المتحدة بهدف إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Le réseau des centres d'information apporte une contribution importante à l'action du Département de l'information. UN 58 - وأضاف أن شبكة مراكز الإعلام قدمت مساهمة كبيرة في عمل إدارة شؤون الإعلام.
    C'est ce qui fait l'importance du travail du Département de l'information qui renseigne objectivement sur les affaires mondiales et signale des questions qui ne présentent souvent pas d'intérêt pour le secteur privé. UN ومن هنا تأتي أهمية عمل إدارة شؤون الإعلام التي تقدم معلومات موضوعية عن المسائل العالمية وتوجه الانتباه إلى القضايا غير الجذابة من الناحية التجارية في كثير من الأحيان.
    L'activité du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences revêt une importance capitale au regard de la mission et du fonctionnement de l'Organisation en tant qu'instance au sein de laquelle les États Membres débattent des affaires du monde. UN 12 - يكتسي عمل إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أهمية مركزية في ولاية الأمم المتحدة وسير أعمالها بوصفها منتدى المداولات التي تجريها الدول الأعضاء بشأن الشؤون العالمية.
    Mme Blum (Colombie) dit que la Colombie est entièrement acquise aux libertés de la presse et d'expression, et elle apprécie le travail accompli par le Département de l'information dans ce domaine. UN 50 - السيدة بلوم (كولومبيا): قالت إن كولومبيا تلتزم التزاماً كاملاً بحرية الصحافة وحرية التعبير وتقدّر عمل إدارة شؤون الإعلام في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more